Todo Mundo Odeia O Chris: Número Do Caso…
Case number seven.
Processo número sete.
I'm hungry.
Estou com fome.
Me too.
Eu também.
Oh, I knew y'all would say that.
Ah, eu sabia que vocês diriam isso.
I got a snack.
Eu trouxe um lanche.
Here, just open these chips.
Aqui, é só abrir esses salgadinhos.
You want to eat some chips?
Quer comer alguns salgadinhos?
Ma'am, you have been warned already
Senhora, a senhora já foi avisada
for making too much noise.
por fazer muito barulho.
I'm sorry, Judge.
Desculpe, Juiz.
I got hungry kids over here.
Tenho crianças com fome aqui.
We're just having a little snack.
Estamos só fazendo um pequeno lanche.
That's all.
É só isso.
Well, why don't you try and have it quietly?
Bem, por que a senhora não tenta fazer isso em silêncio?
How'd you quiet?
Como assim, quieta?
Mom thirsty.
Mãe, estou com sede.
So am I.
Eu também.
Mm.
Hum.
Julie, go look for a vending machine
Julie, vá procurar uma máquina de venda automática
and bring us back a soda.
e traga um refrigerante para nós.
All right.
Certo.
Come on, man.
Qual é, cara.
Guilty.
Culpado.
20 days, $200 fine.
20 dias, multa de US$ 200.
For a parking ticket?
Por uma multa de estacionamento?
$350.
US$ 350.
Oh, my mother found out that judge was a hard case.
Ah, minha mãe descobriu que aquele juiz era um caso complicado.
So your left taillight was out.
Então, sua lanterna traseira esquerda estava queimada.
Ah.
Ah.
10 years.
10 anos.
10 years?
10 anos?
Did you, did you hang up?
Você, você desligou?
Move it.
Ande logo.
Move it, Paisan.
Mexa-se, Paisano.
Unless you had soft curves.
A menos que você tivesse curvas suaves.
Guilty.
Culpada.
Six months, house arrest.
Seis meses, prisão domiciliar.
What?
O quê?
At my house.
Na minha casa.
Oh, OK.
Ah, tá bom.
OK.
Tá bom.
Yeah, yeah.
Sim, sim.
Hey, get that number.
Ei, pegue aquele número.
She better hope his wife ain't home.
É bom ela torcer para a esposa dele não estar em casa.
Girl, they got you for speeding too.
Garota, te pegaram por excesso de velocidade também.
You don't look like nothing on you, go fast.
Você não parece nada que vá rápido.
Told you this was going to be big.
Eu te disse que isso seria grande.
Hey, Chris.
Ei, Chris.
Can we sit in your car?
Podemos sentar no seu carro?
Yeah, why not?
Sim, por que não?
Because they're underage.
Porque eles são menores de idade.
Oh, wait.
Ah, espere.
So was I.
Eu também era.
Oh, can we turn on the radio?
Ah, podemos ligar o rádio?
Yeah, Chris.
Sim, Chris.
Turn on the radio.
Ligue o rádio.
I had broken every rule my father had given me.
Eu tinha quebrado todas as regras que meu pai me deu.
But since I had the car, there was no reason
Mas, como eu tinha o carro, não havia motivo
not to take advantage of it, especially since all I had
para não aproveitá-lo, especialmente porque tudo o que eu tinha
to do was let it sit there.
a fazer era deixá-lo parado.
Hey, Chris.
Ei, Chris.
Can you take us for a ride?
Você pode nos levar para um passeio?
While I was finding out what cars do for guys,
Enquanto eu descobria o que os carros fazem pelos caras,
my mother was finding out what guys do for girls.
minha mãe descobria o que os caras fazem pelas garotas.
Your Honor, I clocked it doing 62 in a 55.
Meritíssimo, eu o registrei a 62 em uma zona de 55.
It also says here that you crashed
Também diz aqui que você bateu
into the side of a building, destroyed four parked cars,
na lateral de um prédio, destruiu quatro carros estacionados,
drove through a pond, and parked by a fire hydrant?
passou por um lago e estacionou perto de um hidrante?
I throw myself onto the mercy of the court.
Eu me entrego à misericórdia do tribunal.
I deserve to be punished.
Mereço ser punida.
Don't be so hard on yourself.
Não seja tão dura consigo mesma.
You know, I don't really think you intended to go 62 in a 55.
Sabe, eu realmente não acho que você pretendia ir a 62 em uma zona de 55.
The judge is trying to go 47 in a 22.
O juiz está tentando ir a 47 em uma zona de 22.
I'll tell you what I'm going to do.
Vou te dizer o que farei.
I'm going to let you off with just a warning, OK?
Vou te dar apenas um aviso, OK?
And I hope that you've learned your lesson.
E espero que você tenha aprendido a lição.
Go on.
Vá em frente.
You know what I mean.
Você sabe o que quero dizer.
Just keep it.
Pode ficar com isso.
Kosta.
Kosta.
Yeah, I know I learned my lesson.
Sim, eu sei que aprendi a lição.
Next time, I'm gonna come in a tighter dress
Da próxima vez, virei com um vestido mais justo
and a low-cut top.
e um top decotado.
Who said that?
Quem disse isso?
Bailiff, get Granny up out of here.
Oficial, tire a vovó daqui.
Come on, Granny, get your butt up out of here.
Vamos, vovó, tire sua bunda daqui.
No, you gotta go.
Não, você tem que ir.
Shh.
Shh.
Mama, what's taking Jusso on?
Mãe, o que está acontecendo com o Jusso?
I don't know.
Eu não sei.
Let me go find him.
Deixe-me ir procurá-lo.
You stay here. If they call 89, tell them to wait.
Fique aqui. Se chamarem o 89, diga para esperarem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda