Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Weebay E Stringer Conversam Após O Tiroteio Com Kima

Tudo corria bem até encontrarem uma mulher escondida no banco de trás, que os surpreendeu. Shorty era policial, mas a garota parecia mais uma das acompanhantes de Orlando. Savino manteve a história, mas Little Man sempre foi fraco. Se a policial acordar e começar a falar, a situação vai ficar séria e eles precisam estar preparados. O grupo está espalhado por Nova York, Nova Jersey e Cleveland, planejando agir com cautela para evitar problemas.

Shit went good, but they were off.

A coisa correu bem, mas eles estavam desprevenidos.

I used to talk.

Eu costumava falar.

Like I said, it went good,

Como eu disse, correu bem,

except it was this bitch curled up in the back seat,

exceto que havia essa vadia encolhida no banco de trás,

surprised the shit out of us.

que nos pegou de surpresa.

Uh-huh.

Uhum.

Didn't even see her till the shit popped off.

Nem a vimos até a confusão começar.

I mean, and it was up to me.

Quer dizer, e dependia de mim.

I let the girl walk.

Eu deixei a garota ir.

She ain't look like the talking type,

Ela não parecia do tipo que fala,

What? Little man seen them, bogged out, let a couple go.

O quê? O Baixinho os viu, pirou, deixou alguns escaparem.

Savino on them tip your off to that bitch?

Savino te avisou sobre aquela vadia?

Wasn't no time for that.

Não havia tempo para isso.

He get up out the car, we see him go up the block,

Ele sai do carro, nós o vemos subir a rua,

like we said, right?

como dissemos, certo?

After that, he out of sight.

Depois disso, ele sumiu de vista.

We bring it on like we playing, baby.

A gente arma como se estivesse brincando, amor.

Well, Shorty was a cop.

Bem, a Shorty era policial.

And she ain't dead.

E ela não está morta.

Where'd y'all put the guns?

Onde vocês colocaram as armas?

She wasn't no cop, man.

Ela não era policial, cara.

and she look like one of Orlando's hoes.

e ela parecia uma das putas do Orlando.

Babe, where the fuck are the guns?

Amor, onde diabos estão as armas?

A storm drained off of Park Heights, man.

Num esgoto de Park Heights, cara.

What the fuck is wrong with Little Man?

O que diabos há de errado com o Baixinho?

I mean, this motherfucker bugged out one time.

Quer dizer, esse filho da puta pirou uma vez.

What, he gonna bug out again

O quê, ele vai pirar de novo

when he find out Shorty's a fucking cop?

quando descobrir que a Shorty é uma porra de policial?

I mean, come on, man.

Quer dizer, qual é, cara.

Savino got a story that he can keep to,

Savino tem uma história que ele pode manter,

and he know it,

e ele sabe disso,

but Little Man, he always been fucking weak like that.

mas o Baixinho, ele sempre foi fraco assim.

Little Man gotta go.

O Baixinho tem que ir.

Yo, you hear me?

Ei, você me ouve?

Yo, this shit gonna get real heavy.

Ei, a coisa vai ficar muito séria.

You understand me, Bane? We got far back.

Você me entende, Bane? A gente tem uma boa cobertura.

I wanna see how they go with this Savino bullshit.

Quero ver como eles vão lidar com essa merda do Savino.

See how they go past that.

Ver como eles superam isso.

But if the shit don't hold,

Mas se a merda não se sustentar,

or this motherfucking cop wake up

ou se essa porra de policial acordar

and start talking shit, then you gotta go sky up.

e começar a falar merda, então você tem que ir para o céu.

Where you got your people's at?

Onde você tem seu povo?

Shh. Uh, New York,

Shh. Ah, Nova York,

Jersey, Cleveland.

Jersey, Cleveland.

All right, so, um, Philly,

Certo, então, Filadélfia,

You see what I'm saying?

Você está entendendo o que estou dizendo?

No profile, no connections, no noise.

Sem perfil, sem conexões, sem barulho.

You feel me, right?

Você me entende, certo?

All right. We got to be careful.

Certo. Temos que ter cuidado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos