The Wire: Bodie Despista A Polícia Após Descartar Armas
Let me tell you something, man.
Deixa eu te falar uma coisa, cara.
This here game, there's more than the rep you carry, the corner you hold.
Nesse jogo, há mais do que a reputação que você carrega, a esquina que você domina.
You gotta be fierce, I know that.
Você tem que ser feroz, eu sei disso.
But more than that, you gotta show some flex.
Mas mais do que isso, você tem que demonstrar alguma flexibilidade.
Give and take on both sides.
Dar e receber de ambos os lados.
You hear me?
Você me ouve?
Mm-hmm.
Hum-hum.
All right, anything that fired a bullet out on that corner
Certo, qualquer coisa que tenha disparado uma bala naquela esquina
has got to disappear, you understand me?
tem que desaparecer, você me entende?
I'm not talking about the storm drains.
Não estou falando dos bueiros.
Call that nigga Shamrock and drive all that crumb
Ligue para aquele mano Shamrock e leve toda aquela porcaria
over to the harbor.
para o porto.
All right.
Certo.
Coming up, y'all.
Chegando, galera.
Sounded like it, but they hung when I slept.
Parecia que sim, mas eles ficaram quando eu dormi.
Born high, runnin' L's, evening come.
Nasci no topo, tomando prejuízo, a noite chega.
Give a blessing, you're butt-lippin'.
Dê uma bênção, você está de lábia.
You gotta give some stress.
Você tem que causar algum estresse.
You are gonna rock when you start to be talkin'.
Você vai arrasar quando começar a falar.
You are gonna rock when you start to be talkin'.
Você vai arrasar quando começar a falar.
See, the thing about it, Preston,
Olha, a questão é, Preston,
is that you're unbelievably stupid.
é que você é inacreditavelmente estúpido.
You are.
Você é.
I don't say that to upset you, just to state a fact.
Não digo isso para te chatear, apenas para constatar um fato.
He doesn't think so.
Ele não pensa assim.
Nobody ever thinks they're stupid.
Ninguém nunca se acha estúpido.
It's part of the stupidity.
Faz parte da estupidez.
We don't even need you to tell us what happened in that corner.
Nós nem precisamos que você nos diga o que aconteceu naquela esquina.
We know what happened.
Nós sabemos o que aconteceu.
We got you, we got your guns, we got the whole fucking story.
Nós te pegamos, pegamos suas armas, pegamos a porra toda da história.
Where that lawyer at, man?
Cadê aquele advogado, cara?
See, you just fucked up.
Viu, você acabou de estragar tudo.
The way you looked at the bag, you know what's in there, don't you?
Pelo jeito que você olhou para a bolsa, você sabe o que tem lá dentro, não sabe?
That's you. Right there.
É você. Bem aí.
Fucking up.
Ferrando tudo.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que você está falando.
No, you fucked up.
Não, você estragou tudo.
We even got your prints on one of the guns.
Nós até pegamos suas digitais em uma das armas.
We even got that.
Nós até pegamos isso.
Which one?
Qual?
That's you right there.
É você bem aí.
Lawyer.
Advogado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda