The Wire: Ei, Cabeça, Você Por Acaso É Branco?
Nah, see, that ain't the way it work, yo.
Não, vê, não é assim que funciona, meu.
It ain't.
Não é.
Because, like, I'm the one out here all day
Porque, tipo, eu sou quem tá aqui o dia todo
taking a chance, right?
correndo risco, certo?
I'm saying, police roll up into this bitch,
Tô dizendo, a polícia aparece aqui nessa porra,
and it ain't gonna be you to catch no charge.
e não vai ser você a pegar uma acusação.
So, at least, wise, the thing you need to do,
Então, o sensato que você precisa fazer,
lay all that good shit down on an even split, yo.
é dividir essa porra toda igualmente, meu.
Come Friday, when me and my niggas done sold all that shit
Chega sexta-feira, quando eu e meus manos tivermos vendido essa porra toda,
off, come pass and get paid.
venha receber.
That's where I'm at with it.
É assim que eu vejo.
Hey, frog.
Ei, sapo.
Come here.
Vem cá.
No.
Não.
No, I'm serious. Come here.
Não, é sério. Vem cá.
First of all, and I don't know how to tell you this without hurting you deeply.
Primeiro, e eu não sei como te dizer isso sem te magoar profundamente.
First of all, you happen to be white.
Primeiro de tudo, você por acaso é branco.
I'm talking raised on Rapola Street white.
Tô falando branco criado na Rua Rapola.
Where your mama used to drag you down to St. Casimir's just like all the other little piss pants on the block.
Onde sua mãe te arrastava para St. Casimir's como todos os outros pirralhos cagões do quarteirão.
Second, I'm also white.
Segundo, eu também sou branco.
Not hang on the corner, don't give a fuck, white.
Não branco de ficar na esquina, sem se importar com porra nenhuma.
But Locust Point, IBS, Local 47, white.
Mas branco de Locust Point, IBS, Local 47.
I don't work without no fucking contract.
Eu não trabalho sem porra nenhuma de contrato.
And I don't stand around listening to horseshit excuses
E eu não fico parado ouvindo desculpas esfarrapadas
like my cousin Ziggy, who, by the way,
como meu primo Ziggy, a quem, por sinal,
is still owed money by you and all your down, streetwise wiggers.
você e todos os seus brancos malandrões ainda devem dinheiro.
You go in your pocket.
Você tira do seu bolso.
I could come up with 500 in advance,
Posso arrumar 500 adiantado,
and the 210 that you owe to Zig.
e os 210 que você deve ao Zig.
You can work my package.
Você pode trabalhar com o meu pacote.
I'm saying this is the shit you had out here last week.
Tô dizendo que essa era a porra que você tinha aqui semana passada.
The dimes that Moochie was slinging.
As dezenas que o Moochie tava vendendo.
Shit was good.
A parada era boa.
Moochie sold out quick.
Moochie vendeu tudo rápido.
All right.
Certo.
I'm saying, I'm gonna send my man around with the dollars.
Tô dizendo, vou mandar meu cara lá com a grana.
Keep it real, y'all.
Fiquem na moral, galera.
Whatever.
Tanto faz.
Yo.
Ei.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda