Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: O Chefe Sabe Que Vamos Parecer Uns Viados Covardes Lá Fora?

No contexto das ruas de uma cidade brasileira, Bodie e seus comparsas discutem a importância de focar na qualidade do produto em vez de disputar territórios. Eles percebem que, com metade dos pontos de venda, mas com um produto superior, lucram mais e evitam confrontos que atraem a polícia. Slim Charles é reconhecido como uma liderança, e a ideia é convencer a concorrência a comprar deles. A conversa revela uma mudança de estratégia, deixando a violência de lado para agir como empresários, maximizando lucros e minimizando riscos.

With these towers down, we need to take the rest of them low-risers and all them Fayed Street corners.

Com essas torres derrubadas, precisamos pegar o resto dos prédios baixos e todas aquelas esquinas da Fayed Street.

Take them? Take them how, Mr. Bodie?

Tomar? Tomar como, Sr. Bodie?

You say fuck and then take them.

Você diz

Nigga, you ain't got the floor. Chair don't recognize your ass. Take them how?

Mano, você não tem a palavra. A presidência não te reconhece. Tomar como?

I don't know. Just let them Fayed niggas know, you know, we serious, right?

Não sei. Só avisar os manos da Fayed, sabe, que somos sérios, né?

You know, get it, get got, what?

Sabe, é pegar ou levar, o quê?

Yeah, like you did on McCulloch Street last year?

É, como você fez na McCulloch Street ano passado?

Snatched the real estate, load up and just wait for some shit to happen, right?

Tomamos o território, nos armamos e ficamos esperando a merda acontecer, né?

Nah, man, we done worrying about territory, man,

Não, cara, nós paramos de nos preocupar com território, cara,

what corner we got, what project.

qual esquina temos, qual conjunto.

Game ain't about that no more.

O jogo não é mais sobre isso.

It's about product.

É sobre o produto.

Yeah.

É.

We got the best goddamn product,

Temos o melhor produto, porra,

so we gonna sell no matter where we are, right?

então vamos vender não importa onde estejamos, né?

Product, motherfuckers.

Produto, seus filhos da puta.

Product.

Produto.

Chair recognize Slim Charles.

A presidência reconhece Slim Charles.

Chair.

Presidência.

Our people got to stand somewhere, don't it?

Nossa gente tem que ter um lugar, não tem?

I mean, all the product in the world don't mean nothing

Quer dizer, todo o produto do mundo não significa nada

if you're constantly getting your ass whipped

se você está constantemente apanhando

for standing on another fool's corner, man.

por estar na esquina de outro otário, cara.

All right.

Certo.

We had six of the towels on the terrace, right?

Tínhamos seis toalhas no terraço, certo?

All running 24-7, but three of those we had to get

Todas funcionando 24 horas, mas três delas tivemos que conseguir

to prop Joe's people to upgrade the package

para apoiar a gente do Joe a melhorar o pacote

that we was putting out there, right?

que estávamos vendendo, certo?

Now, how much you think we lost in the deal?

Agora, quanto você acha que perdemos no negócio?

All right, the answer is we made more.

Certo, a resposta é: lucramos mais.

Half the real estate, twice the product.

Metade do território, o dobro do produto.

And our profit went up like 8, 9%.

E nosso lucro subiu tipo 8, 9%.

Yo, get it straight.

E aí, entenda.

Your territory ain't gonna mean shit if your product is weak.

Seu território não vai significar nada se o seu produto for fraco.

Go ahead and ask them motherfuckers trying to sell them Ford Tempos

Vai lá perguntar para aqueles filhos da puta tentando vender aqueles Ford Tempos

when you got niggas riding around in Japanese and German cars in America all day.

quando tem manos andando em carros japoneses e alemães na América o dia todo.

Territory ain't shit.

Território não é nada.

Especially when you consider it's the fight for the territory

Especialmente quando você considera que é a briga pelo território

that be bringing the bodies and the bodies that bring the...

que traz os corpos e os corpos que trazem a...

police.

polícia.

Yeah, but how we gonna stand?

É, mas como vamos nos estabelecer?

Yo, she ain't recognize your ass, man.

E aí, ela não te reconheceu, cara.

How we gonna stand on some...

Como vamos nos estabelecer em um...

Come on, man.

Qual é, cara.

How we gonna stand on some corner that's not ours?

Como vamos nos estabelecer numa esquina que não é nossa?

Well, we got the best product, right?

Bem, temos o melhor produto, certo?

So the chances are we gonna be able to bring in the competition

Então as chances são de que vamos conseguir atrair a concorrência

by offering the re-up with us from our package.

oferecendo a eles a reposição com o nosso pacote.

Feel me?

Entendeu?

Everybody making money sharing the real estate.

Todo mundo lucrando, compartilhando o território.

Slim Charles.

Slim Charles.

But what if they don't cop our re-up, though?

Mas e se eles não comprarem nossa reposição?

Well, I'm gonna worry about that when it happen.

Bem, vou me preocupar com isso quando acontecer.

Until then, Mr. Charles,

Até lá, Sr. Charles,

we gonna handle this shit like businessmen.

vamos lidar com essa porra como empresários.

Sell the shit, make the profit,

Vender a mercadoria, lucrar,

and later for that gangster bullshit.

e deixar para lá essa merda de gangster.

Yeah.

É.

Do the chair know we gonna look like

A presidência sabe que vamos parecer

some punk-ass bitches out there?

umas vadias covardes lá fora?

Motherfucker, I will punk your ass for saying some shit.

Filho da puta, eu te humilho por falar uma merda dessas.

Yo, yo, Tray. What?

E aí, e aí, Tray. O quê?

Tray, Poop did have the floor, man.

Tray, o Poop tinha a palavra, cara.

Shut the fuck up, man.

Cala a boca, cara.

This nigga too ignorant to have the fucking floor.

Esse mano é ignorante demais para ter a porra da palavra.

Y'all niggas need to start looking at the world in a new fucking light.

Vocês, manos, precisam começar a ver o mundo de uma nova porra de maneira.

Start thinking about this shit like some grown fucking men.

Comecem a pensar nessa merda como alguns homens crescidos de verdade.

Not some niggas off the fucking corner, you heard me?

Não como uns manos da porra da esquina, me ouviu?

Or join your asses.

Ou se juntem a vocês.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos