Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Landsman, Rawls, Mcnulty | Citação Incrível

Um policial relata ao superior sua frustração por não conseguir se concentrar em seus prazeres devido aos pensamentos constantes sobre o detetive McNulty. Ele descreve McNulty como um viciado em si mesmo, acreditando ser o mais inteligente, o que, segundo o policial, é consequência de trabalhar na polícia de Baltimore. Ele cita a parceria de McNulty com Lamartino na equipe de Umansky como parte do problema.

Major, sir?

Major, senhor?

Yeah.

Sim.

I've been thinking.

Estive pensando.

It's a clear violation of the general orders, I know, but...

É uma clara violação das ordens gerais, eu sei, mas...

Last night, I'm at home. I'm sitting up buck naked.

Ontem à noite, estou em casa. Estou sentado completamente nu.

And I got one hand wrapped around a cold domestic beer.

E com uma mão segurando uma cerveja nacional gelada.

and the other wrapped around my magnificent flaccid four-and-one-half-inch wonder.

e a outra em volta da minha magnífica maravilha flácida de quatro polegadas e meia.

And I am trying with all my might to remember what Layla Kaufman's nipples looked like

E estou tentando com todas as minhas forças lembrar como eram os mamilos de Layla Kaufman

when her bathing top slipped off at the Hillandale Pool Swim Party.

quando o top do biquíni dela caiu na festa na piscina de Hillandale.

Layla Kaufman.

Layla Kaufman.

Yes, sir.

Sim, senhor.

It's summer of 72.

É verão de 72.

I got this saucy wench in my gun sights, so to speak.

Eu tinha essa mocinha atrevida na minha mira, por assim dizer.

And I am dangerously close to engorged

E estou perigosamente perto de ficar engorgitado

when all of a fucking sudden, out of fucking nowhere,

quando, de repente, do nada, porra,

fucking Detective fucking Jimmy McNulty pops into my head.

o Detetive Jimmy McNulty, do caralho, me vem à cabeça.

McNulty?

McNulty?

Obviously, I gotta open my eyes and admit to myself that my whole night is ruined,

Obviamente, tenho que abrir os olhos e admitir para mim mesmo que minha noite inteira está arruinada,

at which point I got nothing to do but think about the problems of Jimmy McNulty.

momento em que não tenho nada a fazer a não ser pensar nos problemas de Jimmy McNulty.

because clearly this guy and his fucking problems

porque claramente este cara e seus problemas, do caralho,

are standing between me and all worldly pleasure.

estão entre mim e todo o prazer mundano.

Clearly.

Claramente.

First of all, it's not Jimmy's fault.

Primeiro de tudo, não é culpa do Jimmy.

No?

Não?

No.

Não.

Jimmy is an addict, sir.

Jimmy é um viciado, senhor.

What's he addicted to?

Viciado em quê?

Himself.

Nele mesmo.

It's not funny, sir.

Não é engraçado, senhor.

As a matter of fact, it's a fucking tragedy is what it is.

Na verdade, é uma porra de uma tragédia, é o que é.

The guy, he has come to believe that he is always the smartest fuck in the room

O cara, ele passou a acreditar que ele é sempre o mais esperto do caralho na sala.

And you know what?

E sabe de uma coisa?

It's not his fault

Não é culpa dele.

Because, let's face it, he's not going to Johns Hopkins or joining Mensa

Porque, vamos encarar, ele não vai para Johns Hopkins ou se juntar à Mensa.

He's taking a fucking job with the Balmer Police Department

Ele está pegando uma porra de um emprego no Departamento de Polícia de Baltimore.

His first two years in homicide, he's in Umansky's squad partnered with Tony Lamartino

Nos seus dois primeiros anos em homicídios, ele está na equipe de Umansky, em parceria com Tony Lamartino.

Christ

Cristo!

It must have been months even

Deve ter sido por meses, até,

He was the smartest fuck in the fucking room

que ele foi o mais esperto do caralho na porra da sala.

What's your point, Jay?

Qual é o seu ponto, Jay?

My point is, he can't help it.

Meu ponto é, ele não consegue evitar.

It makes him an asshole, I know.

Isso o torna um idiota, eu sei.

But it's also what makes him good police.

Mas é também o que o torna um bom policial.

Last year, he gives me eight clearances.

No ano passado, ele me deu oito casos resolvidos.

One of them was a decomp floater who was John Doe for three weeks.

Um deles era um corpo em decomposição boiando que foi um desconhecido por três semanas.

Tell your boy to wrap up that bullshit detail in two weeks.

Diga ao seu garoto para encerrar essa merda de serviço em duas semanas.

He does that, he comes home.

Se ele fizer isso, ele volta para casa.

Clean slate.

Ficha limpa.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos