The West Wing: Isaac E Ismael
This is Sam Seaborn, Deputy Communications Director.
Este é Sam Seaborn, Diretor Adjunto de Comunicações.
Don't be frightened when I tell you now that in this room,
Não se assustem quando eu disser que nesta sala,
Sam is the knowledgeable terrorism expert.
Sam é o especialista em terrorismo mais experiente.
The good news is that in this government,
A boa notícia é que neste governo,
we have some extremely knowledgeable terrorism experts.
temos alguns especialistas em terrorismo extremamente experientes.
I heard I was needed. I came.
Ouvi dizer que era preciso. Vim.
We were talking about Al... Am I pronouncing this right?
Estávamos a falar de Al... Estou a pronunciar bem?
Al-Hassan Ebn al-Sabah?
Al-Hassan Ebn al-Sabah?
Yeah, from the 11th century.
Sim, do século XI.
By the way, the Arabic name for their secret order
A propósito, o nome árabe da sua ordem secreta
has survived until today.
sobreviveu até hoje.
Can anybody guess what it was, the Arabic name?
Alguém consegue adivinhar qual era, o nome árabe?
You know.
Sabem.
Assassins.
Assassinos.
Assassins. That's right.
Assassinos. Isso mesmo.
Yeah, we don't call on him.
É, não o chamamos.
What's going on?
O que está a acontecer?
I'm supposed to be at a meeting at Treasury.
Eu deveria estar numa reunião no Tesouro.
I had a six o'clock on the hill, now I'm stuck here, you know,
Eu tinha uma às seis no Capitólio, agora estou preso aqui, sabem,
talking with well-dressed children who can't vote.
a falar com crianças bem-vestidas que não podem votar.
You know a lot about terrorism?
Você sabe muito sobre terrorismo?
I dabble.
Eu me interesso um pouco.
What are you struck by most?
O que mais te impressiona?
It's 100% failure rate.
É uma taxa de 100% de falha.
Really?
Sério?
Not only do terrorists always fail at what they're after,
Não só os terroristas sempre falham no que procuram,
or they pretty much always succeed in strengthening whatever it is they're against.
como também quase sempre conseguem fortalecer aquilo a que se opõem.
What about the IRA?
E quanto ao IRA?
The Brits are still there. Protestants are still there.
Os britânicos ainda estão lá. Os protestantes ainda estão lá.
Basque extremists have been staging terrorist attacks in Spain for decades with no result.
Extremistas bascos têm realizado ataques terroristas na Espanha por décadas sem resultado.
Left-wing Red Brigades from the 60s and 70s,
Brigadas Vermelhas de esquerda dos anos 60 e 70,
from the Bader-Meinhof gang in Germany to the Weathermen in the U.S.
da gangue Bader-Meinhof na Alemanha aos Weathermen nos EUA.
have tried to overthrow capitalism.
tentaram derrubar o capitalismo.
You tell me. How's capitalism doing?
Me diga. Como vai o capitalismo?
What about nonviolent protests?
E quanto aos protestos não-violentos?
What about it?
E quanto a isso?
Well, it worked for Gandhi.
Bem, funcionou para Gandhi.
Yeah, it did.
Sim, funcionou.
Who else did it work for?
Para quem mais funcionou?
The Civil Rights Movement.
Para o Movimento dos Direitos Civis.
That's right.
Isso mesmo.
Yeah, but weren't we terrorists at the Boston Tea Party?
Sim, mas não fomos terroristas na Festa do Chá de Boston?
Nobody got hurt at the Boston Tea Party.
Ninguém se machucou na Festa do Chá de Boston.
Only people got hurt are some fancy boys who didn't have anything to wash down their crumpets with.
Só se machucaram uns janotas que não tinham nada para acompanhar seus bolinhos.
We jumped out from behind bushes while the British came down the road in their bright red jackets.
Nós saltamos de trás dos arbustos enquanto os britânicos desciam a estrada com seus casacos vermelhos brilhantes.
But never has a war been so courteously declared.
Mas nunca uma guerra foi declarada com tanta cortesia.
It was in parchment with calligraphy and Your Highness, we beseech on this day in Philadelphia to bite me, if you please.
Foi em pergaminho com caligrafia e Sua Alteza, nós suplicamos neste dia na Filadélfia para que me mordam, por favor.
Can I go back to what you were saying at the beginning?
Posso voltar ao que você estava dizendo no início?
Yeah.
Sim.
About it being 100% ineffective.
Sobre ser 100% ineficaz.
Yeah.
Sim.
They're still doing it anyway.
Eles continuam a fazê-lo de qualquer forma.
Yeah.
Sim.
They're not frustrated by the failure.
Eles não se sentem frustrados pelo fracasso.
No.
Não.
Well, what do you call a society that has to just live every day with the idea that
Bem, como você chama uma sociedade que tem que viver todos os dias com a ideia de que
the pizza place you're eating in can just blow up without any warning?
a pizzaria onde você está comendo pode simplesmente explodir sem aviso?
Israel.
Israel.
Can you...
Você pode...
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda