The West Wing: Presidente Bartlet, Sob Efeito De Analgésicos
Where's the president?
Onde está o presidente?
His back is pretty bad today. He canceled the morning.
A dor nas costas dele está bem forte hoje. Ele cancelou a manhã.
He'll stay in bed and make some calls.
Ele vai ficar na cama e fazer algumas ligações.
We should move this to my...
Devíamos transferir isto para o meu...
Hey!
Ei!
Mr. President.
Sr. Presidente.
I thought you were staying in bed.
Pensei que ia ficar na cama.
No, I feel fine.
Não, estou bem.
Uh, maybe you should get back to the residence.
Ah, talvez devesse voltar para a residência.
Hmm?
Hum?
I said maybe you should get back to the residence.
Eu disse que talvez devesse voltar para a residência.
Maybe you should lie down.
Talvez devesse deitar-se.
Absolutely no need.
Absolutamente desnecessário.
I'm fine.
Estou bem.
What's going on here?
O que está acontecendo aqui?
Nothing you need to concern yourself with, Mr. President.
Nada com que precise se preocupar, Sr. Presidente.
Merely a perception issue regarding Toby
Apenas uma questão de percepção em relação ao Toby
and the financial disclosure.
e a declaração financeira.
Well, I like to roll up my sleeves and, you know,
Bem, eu gosto de arregaçar as mangas e, sabe,
get involved.
me envolver.
Mr. President, did you by any chance
Sr. Presidente, por acaso
take your back pills?
tomou seus comprimidos para as costas?
Well, I don't mind telling you, CJ.
Bem, não me importo de te dizer, CJ.
I was in a little pain there.
Eu estava com um pouco de dor.
Which did you take, sir, the Vicodin or the Percocet?
Qual o senhor tomou, Vicodin ou Percocet?
I wasn't supposed to take them both.
Eu não devia ter tomado os dois.
OK, Mr. President, we're going to have
OK, Sr. Presidente, vamos fazer com que
someone take you back to bed.
alguém o leve de volta para a cama.
No, no, no.
Não, não, não.
Sit, sit, sit.
Sentem-se, sentem-se, sentem-se.
One of you's got a problem.
Um de vocês tem um problema.
I'm here to help.
Estou aqui para ajudar.
You guys are like family.
Vocês são como família.
You've always been there for me, always been loyal, honest,
Sempre estiveram lá para mim, sempre foram leais, honestos,
Hard-working, good people.
Trabalhadores, boas pessoas.
And I love you all very much, and I don't say that often enough.
E eu amo muito todos vocês, e não digo isso com frequência suficiente.
So, tell me what the problem is, Toby.
Então, diga-me qual é o problema, Toby.
I'm Sam, sir.
Eu sou o Sam, senhor.
Sam. Of course you are.
Sam. Claro que é.
Sir.
Senhor.
Uh, the situation basically is this.
Ah, a situação é basicamente esta.
I arranged for a friend to testify to commerce on Internet stocks...
Eu arrangei para um amigo testemunhar no comércio sobre ações da Internet...
while simultaneously, but unrelated to that...
enquanto simultaneamente, mas sem relação com isso...
bought a technology issue which, partly due to my friend's testimony,
comprei uma questão tecnológica que, em parte devido ao testemunho do meu amigo,
shot through the roof.
disparou.
Toby.
Toby.
Toby, Toby, Toby.
Toby, Toby, Toby.
Toby's a nice name, don't you think?
Toby é um nome bonito, não acha?
Can we possibly do this meeting at another time?
Podemos fazer esta reunião em outro momento?
No, no, no, no, please, Leo. I know my body.
Não, não, não, por favor, Leo. Eu conheço o meu corpo.
I mean, you know, I know my muscles are not, you know,
Quer dizer, sabe, sei que os meus músculos não estão, sabe,
But my mind is sharp. I can focus. I'm focused.
Mas a minha mente está afiada. Eu consigo focar. Estou focado.
You all know that about me.
Vocês todos sabem disso sobre mim.
Here's what I think we ought to do.
Aqui está o que eu acho que devemos fazer.
Was I just saying something?
Eu estava a dizer alguma coisa?
Mrs. Landingham?
Sra. Landingham?
Look, I think we need to run through some options.
Olha, acho que precisamos considerar algumas opções.
Yes, sir. Get Charlie.
Sim, senhor. Chame o Charlie.
Let's start at the bottom. What do you mean?
Vamos começar pelo básico. O que quer dizer?
There's always resignation.
Há sempre a demissão.
Hot damn. Now you're talking.
Puxa vida. Agora sim você está falando.
I think she meant me, Mr. President.
Acho que ela se referia a mim, Sr. Presidente.
Ah. Well, of course Toby's not gonna resign.
Ah. Bem, é claro que o Toby não vai renunciar.
I think we're making more of this than we know.
Acho que estamos a exagerar mais do que sabemos.
I got it.
Entendi.
I've got a lawyer from the White House Counsel's Office.
Tenho um advogado do Gabinete de Advogados da Casa Branca.
Got it.
Entendi.
What?
O quê?
Counsel's Office releases a statement through CJ.
O Gabinete de Advogados emite uma declaração através da CJ.
Using the strongest possible language, we make it very clear that there has been no
Usando a linguagem mais forte possível, deixamos muito claro que não houve qualquer
wrongdoing of any kind.
irregularidade de qualquer tipo.
Yes, sir.
Sim, senhor.
But to avoid even the appearance of impropriety, Toby has agreed to reduce his
Mas para evitar até a aparência de impropriedade, Toby concordou em reduzir seu
salary for one year to $1 and immediately cash out his stock issue, thereby relieving
salário por um ano para $1 e imediatamente vender suas ações, aliviando assim
the taxpayer of the burden.
o contribuinte do fardo.
Done.
Feito.
Wait.
Espere.
Good, Sam.
Bom, Sam.
Thank you.
Obrigado.
No, it's not good, actually.
Não, na verdade não é bom.
It stinks.
É uma porcaria.
Toby, you're a great writer. Do you know that?
Toby, você é um ótimo escritor. Sabia?
Well, thank you very much, sir.
Bem, muito obrigado, senhor.
Come here. Give me a hug.
Venha cá. Dê-me um abraço.
Leo, come on. Give us a hug.
Leo, vamos lá. Dê-nos um abraço.
There you go.
Aí está.
Excuse me, Mr. President.
Com licença, Sr. Presidente.
Charlie!
Charlie!
Mr. President, I left you alone for two minutes.
Sr. Presidente, eu o deixei sozinho por dois minutos.
Charlie's a great name.
Charlie é um ótimo nome.
Thank you, sir.
Obrigado, senhor.
You have to go back to bed.
O senhor tem que voltar para a cama.
I'm going, I'm going, I'm going.
Estou indo, estou indo, estou indo.
Oh.
Oh.
Before I go, please, let me just say this.
Antes de ir, por favor, deixe-me apenas dizer isto.
I'm seriously thinking about getting a dog.
Estou seriamente pensando em arranjar um cachorro.
Well, feel better, Mr. President.
Bem, melhore, Sr. Presidente.
Maybe an Irish setter, Charlie. What do you think?
Talvez um setter irlandês, Charlie. O que você acha?
I think that's great, sir.
Acho ótimo, senhor.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda