The Office: Como Sair De Uma Situação Constrangedora
You really don't have his phone number?
Você realmente não tem o telefone dele?
I told you I have the number that rings here.
Eu te disse que tenho o número que toca aqui.
Do you want that number?
Você quer esse número?
I might have it in here.
Eu posso ter ele aqui.
Oh, that's great, Toby!
Ah, que ótimo, Toby!
It's so random that I have it.
É tão aleatório eu ter o número.
Toby, you're the best!
Toby, você é o melhor!
When I put it in I thought it might be a waste of time, but I guess it was worth it.
Quando eu salvei pensei que seria perda de tempo, mas acho que valeu a pena.
Great! It's under here as Security Guard Home.
Ótimo! Está aqui como Segurança da Casa.
Did you not get his name?
Você não pegou o nome dele?
No.
Não.
It's ringing. Does anybody have his name? Quick.
Está tocando. Alguém sabe o nome dele? Rápido.
Yes, it's Eddie.
Sim, é Eddie.
It's not Eddie. It's Evan.
Não é Eddie. É Evan.
Hank. His name is Hank.
Hank. O nome dele é Hank.
Oh, guys, his name's not Hank.
Ah, gente, o nome dele não é Hank.
It's, uh, is it Edgar?
É, hum, é Edgar?
Elliot.
Elliot.
Is it El...
É El...
Hey, Chief.
Oi, Chefe.
This is, uh, Jim Halpert from, um, where you work.
Este é, hum, Jim Halpert de, hum, onde você trabalha.
You are the guy who sits behind the desk.
Você é o cara que senta atrás da mesa.
You're, you're the, the African-American guy.
Você é, você é o, o cara afro-americano.
I mean, you're, uh...
Quer dizer, você é, uh...
Who, who have I got here?
Quem, quem eu tenho aqui?
Oh, thank you, Hank.
Ah, obrigado, Hank.
You are a lifesaver, Hank.
Você é um salva-vidas, Hank.
Appreciate it.
Agradeço.
All right, so Hank is going to come down here.
Tudo bem, então Hank vai descer aqui.
He's gonna let us all out.
Ele vai nos libertar a todos.
He said it should be just under an hour, so...
Ele disse que deve levar pouco mais de uma hora, então...
We did it.
Nós conseguimos.
We should all make sure to give him a big tip this Christmas.
Todos nós devemos garantir que ele receba uma grande gorjeta neste Natal.
Sorry, guys, but I don't think I tipped him for last year's.
Desculpem, pessoal, mas acho que não dei gorjeta para ele no ano passado.
Yeah, neither did I.
É, eu também não.
Jim was supposed to collect it.
O Jim era para ter recolhido.
Yep. Way to go, man!
Sim. Boa, cara!
No, he's never gonna come.
Não, ele nunca vai vir.
By show of hands, who thinks we're a better couple than Jim and Pam?
Por levantada de mãos, quem acha que somos um casal melhor que Jim e Pam?
Phyllis.
Phyllis.
Really?
Sério?
Hey, look what I found in the back.
Ei, olha o que eu achei lá atrás.
Want to play?
Quer jogar?
Teach you to throw.
Vou te ensinar a jogar.
I know how to throw a football.
Eu sei jogar futebol americano.
Of course you do.
Claro que sabe.
Yeah, Pam!
Isso, Pam!
Hit me up!
Me acerta!
Move along!
Sigam em frente!
Whoo!
Uhu!
Oh!
Oh!
Oh, God.
Oh, Deus.
Ouch.
Ai.
Sweet.
Massa.
Don't make up.
Não se reconciliem.
Please don't make up.
Por favor, não se reconciliem.
Hank.
Hank.
Is that you?
É você?
Yeah.
Sim.
Still haven't left the house yet, huh?
Ainda não saiu de casa, hein?
I was getting ready to leave.
Eu estava me preparando para sair.
Good.
Bom.
Please hurry.
Por favor, se apresse.
Stop calling me so I can put on my damn socks.
Pare de me ligar para eu poder colocar minhas malditas meias.
Will do.
Pode deixar.
I'll stop calling.
Eu vou parar de ligar.
Actually, it's kind of too bad we're not coming into work tomorrow.
Na verdade, é meio ruim que não vamos ao trabalho amanhã.
Why?
Por quê?
I bet Michael had some elaborate theme party planned, like Scrambled Eggs Saturday.
Eu aposto que Michael tinha planejado alguma festa temática elaborada, tipo Sábado de Ovos Mexidos.
More like, hey everyone, let's get your boss laid Saturday.
Mais como, ei pessoal, vamos fazer seu chefe ficar com alguém no sábado.
I have an announcement to make.
Eu tenho um anúncio a fazer.
I am moving to Costa Rica.
Eu estou me mudando para a Costa Rica.
I've thought about it for a long time now,
Eu pensei nisso por muito tempo,
and I'm finally gonna do it.
e finalmente vou fazer isso.
So I'm just gonna hop the fence and jog home now.
Então eu só vou pular a cerca e correr para casa agora.
I'm sorry.
Me desculpe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda