Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

The Office: Como Sair De Uma Situação Constrangedora

The Office: Como Sair De Uma Situação Constrangedora
0:00

You really don't have his phone number?

Você realmente não tem o número de telefone dele?

I told you I have the number that rings here.

Eu disse que tenho o número que toca aqui.

Do you want that number?

Você quer esse número?

I might have it in here.

Talvez eu tenha isso aqui.

Oh, that's great, Toby!

Ah, isso é ótimo, Toby!

It's so random that I have it.

É tão aleatório que eu tenho isso.

Toby, you're the best!

Toby, você é o melhor!

When I put it in I thought it might be a waste of time, but I guess it was worth it.

Quando coloquei, pensei que seria perda de tempo, mas acho que valeu a pena.

Great! It's under here as Security Guard Home.

Ótimo! Está aqui embaixo como Segurança Residencial.

Did you not get his name?

Você não sabe o nome dele?

No.

Não.

It's ringing. Does anybody have his name? Quick.

Está tocando. Alguém sabe o nome dele? Rápido.

Yes, it's Eddie.

Sim, é o Eddie.

It's not Eddie. It's Evan.

Não é o Eddie. É o Evan.

Hank. His name is Hank.

Hank. O nome dele é Hank.

Oh, guys, his name's not Hank.

Ah, gente, o nome dele não é Hank.

It's, uh, is it Edgar?

É, uh, é o Edgar?

Elliot.

Elliot.

Is it El...

É o El...

Hey, Chief.

Olá, chefe.

This is, uh, Jim Halpert from, um, where you work.

Este é Jim Halpert, de onde você trabalha.

You are the guy who sits behind the desk.

Você é o cara que senta atrás da mesa.

You're, you're the, the African-American guy.

Você é, você é o cara afro-americano.

I mean, you're, uh...

Quero dizer, você é, uh...

Who, who have I got here?

Quem, quem eu tenho aqui?

Oh, thank you, Hank.

Ah, obrigado, Hank.

You are a lifesaver, Hank.

Você é um salva-vidas, Hank.

Appreciate it.

Agradeço.

All right, so Hank is going to come down here.

Tudo bem, então Hank vai descer aqui.

He's gonna let us all out.

Ele vai deixar todos nós sairmos.

He said it should be just under an hour, so...

Ele disse que deveria demorar pouco menos de uma hora, então...

We did it.

Nós conseguimos.

We should all make sure to give him a big tip this Christmas.

Deveríamos todos dar uma boa gorjeta a ele neste Natal.

Sorry, guys, but I don't think I tipped him for last year's.

Desculpe, rapazes, mas acho que não dei gorjeta a ele no ano passado.

Yeah, neither did I.

É, eu também não.

Jim was supposed to collect it.

Jim deveria recolhê-lo.

Yep. Way to go, man!

É isso aí, cara!

No, he's never gonna come.

Não, ele nunca virá.

By show of hands, who thinks we're a better couple than Jim and Pam?

Levantem a mão, quem acha que somos um casal melhor que Jim e Pam?

Phyllis.

Fílis.

Really?

Realmente?

Hey, look what I found in the back.

Ei, olha o que eu encontrei lá atrás.

Want to play?

Quer jogar?

Teach you to throw.

Ensinar você a arremessar.

I know how to throw a football.

Eu sei como lançar uma bola de futebol.

Of course you do.

Claro que sim.

Yeah, Pam!

Sim, Pam!

Hit me up!

Me ligue!

Move along!

Siga em frente!

Whoo!

Uau!

Oh!

Oh!

Oh, God.

Oh, Deus.

Ouch.

Ai.

Sweet.

Doce.

Don't make up.

Não invente.

Please don't make up.

Por favor, não faça as pazes.

Hank.

Hank.

Is that you?

É você?

Yeah.

Sim.

Still haven't left the house yet, huh?

Ainda não saiu de casa, né?

I was getting ready to leave.

Eu estava me preparando para sair.

Good.

Bom.

Please hurry.

Por favor, se apresse.

Stop calling me so I can put on my damn socks.

Pare de me ligar para eu poder calçar minhas malditas meias.

Will do.

Vai fazer.

I'll stop calling.

Vou parar de ligar.

Actually, it's kind of too bad we're not coming into work tomorrow.

Na verdade, é uma pena que não possamos ir trabalhar amanhã.

Why?

Por que?

I bet Michael had some elaborate theme party planned, like Scrambled Eggs Saturday.

Aposto que Michael tinha planejado alguma festa temática elaborada, como ovos mexidos no sábado.

More like, hey everyone, let's get your boss laid Saturday.

Mais como, oi pessoal, vamos fazer seu chefe transar no sábado.

I have an announcement to make.

Tenho um anúncio a fazer.

I am moving to Costa Rica.

Estou me mudando para a Costa Rica.

I've thought about it for a long time now,

Já faz um bom tempo que penso nisso,

and I'm finally gonna do it.

e finalmente vou fazer isso.

So I'm just gonna hop the fence and jog home now.

Então vou pular a cerca e correr para casa agora.

I'm sorry.

Desculpe.

Expandir Legenda

The Office: Como Sair De Uma Situação Constrangedora. Presos no prédio após o expediente, os funcionários tentam contato com o segurança, Hank, cujo nome ninguém lembra. Jim, com uma descrição um tanto desastrada, consegue falar com ele. Enquanto aguardam, alguns brincam com uma bola de futebol americano. Pam se machuca e Dwight a impede de se reconciliar com Jim. Finalmente, Hank avisa que está a caminho. No final, Michael anuncia sua mudança para a Costa Rica.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos