The Office: A Limusine
Okay, okay, how about this?
Ok, ok, que tal isto?
That's great.
Isso é ótimo.
I want it to be better than great, Pam.
Eu quero que seja melhor que ótimo, Pam.
How about I remain seated,
Que tal eu permanecer sentado,
and I just do a little bit of a nod, sort of a humble thing.
e eu apenas fizer um pequeno aceno, uma coisa humilde.
Sure.
Claro.
Nope, then my face is down, they can't see my face.
Não, então meu rosto estará para baixo, eles não podem ver meu rosto.
And it looks like you're taking a dump.
E parece que você está fazendo cocô.
Alan Brand is the CEO of the company,
Alan Brand é o CEO da empresa,
if title is important to you,
se o cargo é importante para você,
has personally invited moi to go to New York
me convidou pessoalmente para ir a Nova York
to the shareholders meeting
para a reunião de acionistas
and sit up on the stage with the board of directors.
e sentar no palco com o conselho de diretores.
And at some point, they are going to introduce me as the most successful branch manager that they have.
E em algum momento, eles vão me apresentar como o gerente de filial mais bem-sucedido que eles têm.
And then Michael Scott turns and waves to the crowd.
E então Michael Scott se vira e acena para a multidão.
And the crowd goes wild.
E a multidão vai à loucura.
Ladies and gentlemen from Scranton, Pennsylvania, please welcome Michael, the Machine, Scott!
Senhoras e senhores da Scranton, Pensilvânia, por favor, recebam Michael, a Máquina, Scott!
Don't do the twirl. Lose the twirl.
Não faça o giro. Abandone o giro.
Michael, I hated the twirl.
Michael, eu odiei o giro.
Hate the twirl!
Odeie o giro!
Okay, obviously I'm not going to do the twirl.
Ok, obviamente eu não vou fazer o giro.
I only did it because I nailed the wave.
Eu só fiz isso porque acertei o aceno.
Yeah, good. Don't do it.
Sim, bom. Não faça.
I am not going to do the twirl, all right?
Eu não vou fazer o giro, ok?
It's not even a twirl. It's a spin.
Não é nem um giro. É uma rodada.
I might do the spin.
Eu posso fazer a rodada.
The long-term problem is bad investments that they need to dump.
O problema de longo prazo são os maus investimentos que eles precisam descartar.
The short-term problem is the company has no cash and there's nowhere to get it.
O problema de curto prazo é que a empresa não tem dinheiro e não há de onde conseguir.
Okay, Oscar, I don't need the whole enchilada, just bullet points.
Ok, Oscar, eu não preciso do prato completo, apenas de tópicos.
Those are the bullet points.
Esses são os tópicos.
Well, could you condense it, please?
Bem, você poderia condensar, por favor?
That's as simple as I can make it.
É o mais simples que posso fazer.
Michael, the limo's here for you.
Michael, a limusine está aqui para você.
It's not a limo. It's a town car.
Não é uma limusine. É um carro executivo.
Town cars are actually better, though.
No entanto, os carros executivos são realmente melhores.
Better torque, better handling.
Melhor torque, melhor dirigibilidade.
He said limousine, so...
Ele disse limusine, então...
Check it out, guys.
Vejam só, pessoal.
There's a limo down here.
Tem uma limusine lá embaixo.
Michael, look.
Michael, olha.
Oh, man.
Oh, cara.
They said a limo.
Eles disseram uma limusine.
Town cars suck. Town car is something that a company sends when they're in trouble.
Carros executivos são horríveis. Carro executivo é algo que uma empresa manda quando está com problemas.
A limousine is something that a company sends when they have cause for celebration.
Uma limusine é algo que uma empresa manda quando tem motivos para comemorar.
And in this case, I think we are celebrating me.
E neste caso, eu acho que estamos comemorando a mim.
Ruby!
Ruby!
Wow! Wow! Oh, no way!
Uau! Uau! Ah, não acredito!
Yes!
Sim!
What kind of mileage does this baby get?
Qual é a quilometragem que esta beleza faz?
It's like what high school kids take to prom on TV shows.
É como o que adolescentes pegam para o baile de formatura em programas de TV.
It's so typical of management to spend money on this.
É tão típico da gerência gastar dinheiro nisso.
Ugh, a bunch of boobs.
Ugh, um monte de peitos.
Hate to break it to you, Oscar, but some of us like boobs.
Tenho que te dar uma má notícia, Oscar, mas alguns de nós gostam de peitos.
Calves. Calves all the way.
Panturrilhas. Panturrilhas por toda parte.
I'm so jealous right now!
Estou com tanta inveja agora!
Hey, you know who you should be jealous of?
Ei, sabe de quem você deveria ter inveja?
Yourself.
De si mesmo.
Because you're invited.
Porque você está convidado.
And you're invited. And you're invited.
E você está convidado. E você está convidado.
And you, and you, and you, and you, and you, and you.
E você, e você, e você, e você, e você, e você.
What?
O quê?
The car seat's eight.
O assento do carro é oito.
The limo seat's eight.
O assento da limusine é oito.
Okay.
Ok.
Then Jim and Pam and Ryan plus a guest.
Então Jim e Pam e Ryan mais um convidado.
No.
Não.
No, thanks.
Não, obrigado.
I'll use it when you're done.
Eu usarei quando você terminar.
Mmm.
Hum.
Whoa.
Uau.
The Dunder Mifflin stock symbol is DMI.
O símbolo das ações da Dunder Mifflin é DMI.
Do you know what that stands for?
Você sabe o que isso significa?
Dummies, morons, and idiots, because that's what you'd have to be to own it.
Bobos, idiotas e imbecis, porque é isso que você teria que ser para possuí-la.
And as one of those idiots, I believe the board owes me answers.
E como um desses idiotas, eu acredito que o conselho me deve respostas.
I wish the windows weren't tinted so people could see us in here.
Eu gostaria que as janelas não fossem escuras para que as pessoas pudessem nos ver aqui dentro.
Hey guys, do you think anyone might have had sex in here?
Ei pessoal, vocês acham que alguém pode ter feito sexo aqui?
Definitely!
Com certeza!
Look, they got pillows.
Olha, eles têm travesseiros.
That's bigger than my bed.
Isso é maior que minha cama.
Yeah, yeah, yeah!
Sim, sim, sim!
Who's playing with the button?
Quem está brincando com o botão?
There are many things to be optimistic about in Dunder Mifflin's future, and one of them is here with us today.
Há muitas coisas para se otimista sobre o futuro da Dunder Mifflin, e uma delas está aqui conosco hoje.
Michael Scott, Scranton Branch Manager.
Michael Scott, gerente da filial de Scranton.
Yes!
Sim!
In these uncertain times, Michael has managed to maintain steady profits from his Scranton branch.
Nestes tempos incertos, Michael conseguiu manter lucros estáveis com sua filial de Scranton.
We all thank you, Michael.
Todos nós agradecemos, Michael.
Another bright spot in the Dunder Mifflin landscape, our new waste pulp repurposing plant in Milford.
Outro ponto brilhante na paisagem da Dunder Mifflin, nossa nova usina de reaproveitamento de polpa de resíduos em Milford.
Okay, we're going to take a 15 minute break and then we're going to answer more questions.
Ok, faremos um intervalo de 15 minutos e depois responderemos a mais perguntas.
You haven't said anything yet and we're headed for bankruptcy!
Você ainda não disse nada e estamos caminhando para a falência!
Yeah, well that's not going to happen. That's not going to happen. We'll be back with some answers.
Sim, bem, isso não vai acontecer. Isso não vai acontecer. Voltaremos com algumas respostas.
What?
O quê?
What answers?
Que respostas?
I know that you're mad at me and you're mad at all of them.
Eu sei que você está bravo comigo e está bravo com todos eles.
How are you going to fix the company?
Como você vai consertar a empresa?
Okay.
Ok.
All right.
Tudo bem.
We're going to go out there during this break and we're going to come back with a plan.
Vamos sair durante este intervalo e voltaremos com um plano.
We're going to come back with a plan for you.
Voltaremos com um plano para você.
It's a 45-day plan.
É um plano de 45 dias.
45 days to get us back on track.
45 dias para nos colocar de volta nos trilhos.
Yes!
Sim!
45 points.
45 pontos.
It's a 45-day, 45-point,
É um plano de 45 dias e 45 pontos,
one point per day.
um ponto por dia.
We get the 45 points,
Nós conseguimos os 45 pontos,
we're back in business.
voltamos aos negócios.
And you can take that to the bank.
E você pode levar isso ao banco.
And limo lady,
E mulher da limusine,
we're going completely carbon neutral.
vamos nos tornar completamente neutros em carbono.
I love you, New York.
Eu te amo, Nova York.
Thank you.
Obrigado.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda