Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

The Office: A Limusine

The Office: A Limusine
0:00

Okay, okay, how about this?

Ok, ok, que tal isso?

That's great.

Isso é ótimo.

I want it to be better than great, Pam.

Quero que seja melhor que ótimo, Pam.

How about I remain seated,

Que tal eu ficar sentado,

and I just do a little bit of a nod, sort of a humble thing.

e eu apenas aceno levemente, de forma humilde.

Sure.

Claro.

Nope, then my face is down, they can't see my face.

Não, então meu rosto está abaixado, eles não podem ver meu rosto.

And it looks like you're taking a dump.

E parece que você está cagando.

Alan Brand is the CEO of the company,

Alan Brand é o CEO da empresa,

if title is important to you,

se o título é importante para você,

has personally invited moi to go to New York

me convidou pessoalmente para ir a Nova York

to the shareholders meeting

para a assembleia de acionistas

and sit up on the stage with the board of directors.

e sentar no palco com o conselho de diretores.

And at some point, they are going to introduce me as the most successful branch manager that they have.

E em algum momento, eles vão me apresentar como o gerente de filial mais bem-sucedido que eles têm.

And then Michael Scott turns and waves to the crowd.

E então Michael Scott se vira e acena para a multidão.

And the crowd goes wild.

E a multidão enlouquece.

Ladies and gentlemen from Scranton, Pennsylvania, please welcome Michael, the Machine, Scott!

Senhoras e senhores de Scranton, Pensilvânia, deem as boas-vindas a Michael, a Máquina, Scott!

Don't do the twirl. Lose the twirl.

Não faça o giro. Perca o giro.

Michael, I hated the twirl.

Michael, odiei o rodopio.

Hate the twirl!

Odeio o rodopio!

Okay, obviously I'm not going to do the twirl.

Ok, obviamente não vou fazer o giro.

I only did it because I nailed the wave.

Só fiz isso porque peguei a onda.

Yeah, good. Don't do it.

Sim, ótimo. Não faça isso.

I am not going to do the twirl, all right?

Não vou fazer o giro, ok?

It's not even a twirl. It's a spin.

Não é nem um rodopio. É um giro.

I might do the spin.

Talvez eu faça o giro.

The long-term problem is bad investments that they need to dump.

O problema a longo prazo são os investimentos ruins que eles precisam descartar.

The short-term problem is the company has no cash and there's nowhere to get it.

O problema de curto prazo é que a empresa não tem dinheiro e não há onde obtê-lo.

Okay, Oscar, I don't need the whole enchilada, just bullet points.

Certo, Oscar, não preciso de toda essa confusão, só de tópicos.

Those are the bullet points.

Esses são os pontos principais.

Well, could you condense it, please?

Bem, você poderia resumir, por favor?

That's as simple as I can make it.

É o mais simples que posso fazer.

Michael, the limo's here for you.

Michael, a limusine está aqui para você.

It's not a limo. It's a town car.

Não é uma limusine. É um carro de passeio.

Town cars are actually better, though.

Mas os carros de cidade são realmente melhores.

Better torque, better handling.

Melhor torque, melhor manuseio.

He said limousine, so...

Ele disse limusine, então...

Check it out, guys.

Olha só, pessoal.

There's a limo down here.

Tem uma limusine aqui embaixo.

Michael, look.

Michael, olha.

Oh, man.

Ah, cara.

They said a limo.

Eles disseram uma limusine.

Town cars suck. Town car is something that a company sends when they're in trouble.

Carros de cidade são péssimos. Carro de cidade é algo que uma empresa envia quando está com problemas.

A limousine is something that a company sends when they have cause for celebration.

Uma limusine é algo que uma empresa envia quando tem motivo para comemorar.

And in this case, I think we are celebrating me.

E neste caso, acho que estamos comemorando a mim.

Ruby!

Rubi!

Wow! Wow! Oh, no way!

Uau! Uau! Ah, de jeito nenhum!

Yes!

Sim!

What kind of mileage does this baby get?

Que quilometragem esse bebê faz?

It's like what high school kids take to prom on TV shows.

É como o que os estudantes do ensino médio levam para o baile de formatura em programas de TV.

It's so typical of management to spend money on this.

É muito típico da gerência gastar dinheiro com isso.

Ugh, a bunch of boobs.

Argh, um monte de peitos.

Hate to break it to you, Oscar, but some of us like boobs.

Odeio dizer isso, Oscar, mas algumas de nós gostamos de peitos.

Calves. Calves all the way.

Panturrilhas. Panturrilhas até o fim.

I'm so jealous right now!

Estou com muita inveja agora!

Hey, you know who you should be jealous of?

Ei, você sabe de quem você deveria ter inveja?

Yourself.

Você mesmo.

Because you're invited.

Porque você está convidado.

And you're invited. And you're invited.

E você está convidado. E você está convidado.

And you, and you, and you, and you, and you, and you.

E você, e você, e você, e você, e você, e você.

What?

O que?

The car seat's eight.

O assento do carro é oito.

The limo seat's eight.

O assento da limusine é oito.

Okay.

OK.

Then Jim and Pam and Ryan plus a guest.

Depois Jim, Pam e Ryan, além de um convidado.

No.

Não.

No, thanks.

Não, obrigado.

I'll use it when you're done.

Eu usarei isso quando você terminar.

Mmm.

Hummm.

Whoa.

Uau.

The Dunder Mifflin stock symbol is DMI.

O símbolo das ações da Dunder Mifflin é DMI.

Do you know what that stands for?

Você sabe o que isso significa?

Dummies, morons, and idiots, because that's what you'd have to be to own it.

Idiotas, idiotas e imbecis, porque é isso que você teria que ser para ter sucesso.

And as one of those idiots, I believe the board owes me answers.

E como um desses idiotas, acredito que o conselho me deve respostas.

I wish the windows weren't tinted so people could see us in here.

Gostaria que as janelas não fossem escuras para que as pessoas pudessem nos ver aqui.

Hey guys, do you think anyone might have had sex in here?

Ei, pessoal, vocês acham que alguém fez sexo aqui?

Definitely!

Definitivamente!

Look, they got pillows.

Olha, eles têm travesseiros.

That's bigger than my bed.

Isso é maior que minha cama.

Yeah, yeah, yeah!

Sim, sim, sim!

Who's playing with the button?

Quem está brincando com o botão?

There are many things to be optimistic about in Dunder Mifflin's future, and one of them is here with us today.

Há muitas coisas para ser otimista em relação ao futuro da Dunder Mifflin, e uma delas está aqui conosco hoje.

Michael Scott, Scranton Branch Manager.

Michael Scott, gerente da filial de Scranton.

Yes!

Sim!

In these uncertain times, Michael has managed to maintain steady profits from his Scranton branch.

Nestes tempos incertos, Michael conseguiu manter lucros estáveis em sua filial em Scranton.

We all thank you, Michael.

Todos nós agradecemos a você, Michael.

Another bright spot in the Dunder Mifflin landscape, our new waste pulp repurposing plant in Milford.

Outro ponto positivo no cenário da Dunder Mifflin é nossa nova planta de reaproveitamento de celulose em Milford.

Okay, we're going to take a 15 minute break and then we're going to answer more questions.

Certo, faremos um intervalo de 15 minutos e depois responderemos mais perguntas.

You haven't said anything yet and we're headed for bankruptcy!

Você ainda não disse nada e estamos caminhando para a falência!

Yeah, well that's not going to happen. That's not going to happen. We'll be back with some answers.

Pois é, mas isso não vai acontecer. Isso não vai acontecer. Voltaremos com algumas respostas.

What?

O que?

What answers?

Que respostas?

I know that you're mad at me and you're mad at all of them.

Eu sei que você está bravo comigo e com todos eles.

How are you going to fix the company?

Como você vai consertar a empresa?

Okay.

OK.

All right.

Tudo bem.

We're going to go out there during this break and we're going to come back with a plan.

Nós vamos sair durante esse intervalo e voltaremos com um plano.

We're going to come back with a plan for you.

Voltaremos com um plano para você.

It's a 45-day plan.

É um plano de 45 dias.

45 days to get us back on track.

45 dias para nos colocar de volta nos trilhos.

Yes!

Sim!

45 points.

45 pontos.

It's a 45-day, 45-point,

É um período de 45 dias e 45 pontos,

one point per day.

um ponto por dia.

We get the 45 points,

Conseguimos os 45 pontos,

we're back in business.

estamos de volta aos negócios.

And you can take that to the bank.

E você pode levar isso ao banco.

And limo lady,

E a moça da limusine,

we're going completely carbon neutral.

estamos nos tornando completamente neutros em carbono.

I love you, New York.

Eu te amo, Nova York.

Thank you.

Obrigado.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

The Office: A Limusine. Michael foi convidado para a reunião de acionistas em Nova York como o gerente de filial mais bem-sucedido. Ele fantasia com a recepção e planeja acenar para a plateia. Porém, descobre que a empresa enfrenta problemas financeiros graves e, em vez de uma limusine, enviaram um carro comum para buscá-lo, o que o decepciona.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos