Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Os Escoteiros Perdidos (Temporada 3 – Episódio 10)

Tom está pronto para liderar sua tropa de escoteiros em uma aventura na natureza, de olho na cobiçada Fita da Floresta. Mas a chegada inesperada de Darren, o sobrinho encrenqueiro do CEO, vira tudo de cabeça para baixo! Será que eles conseguirão superar as diferenças e os desafios da selva sem se perderem no caminho?

I was seven, going on eight,

Eu tinha sete, indo para os oito anos,

the first time I learned what being a Scout Boy is all about.

a primeira vez que aprendi o que significa ser um Escoteiro.

All right.

Certo.

Who's ready for the best wilderness survival trip ever?

Quem está pronto para a melhor viagem de sobrevivência na natureza de todos os tempos?

I am! This wasn't just any trip.

Eu estou! Esta não era uma viagem qualquer.

This was the trip where I'd earn the Ribbon of the Forest,

Esta era a viagem onde eu ganharia a Fita da Floresta,

a prize given only to the top scout in each troop.

um prêmio dado apenas ao melhor escoteiro de cada tropa.

Ready to do this, Tom? Ahem. Don't you mean, Scout Leader Tom?

Pronto para isso, Tom? Hum. Você não quis dizer, Chefe Escoteiro Tom?

I know that we are a small troop, but we've got what counts...

Eu sei que somos uma tropa pequena, mas temos o que importa...

heart, gusto, and backpack snacks.

coração, entusiasmo e lanches na mochila.

I'm Robbie. It's an honor to be your scout brother.

Sou o Robbie. É uma honra ser seu irmão escoteiro.

No way was he getting the ribbon.

De jeito nenhum ele ia conseguir a fita.

Um, has anyone seen my hat?

Hum, alguém viu o meu chapéu?

Hank was no competition either. Listen up, scouts!

Hank também não era competição. Atenção, escoteiros!

They call it "the wild" for a reason,

Eles chamam de "selvagem" por uma razão,

but with me as your leader, you'll be able to face anything that comes your...

mas comigo como líder, vocês serão capazes de enfrentar qualquer coisa que vier...

Danger!

Perigo!

See? I've already taught you so much.

Viram? Eu já ensinei muito a vocês.

That ribbon was mine.

Aquela fita era minha.

So, we're just waiting for one more scout,

Então, estamos apenas esperando mais um escoteiro,

and we'll be ready to go.

e estaremos prontos para ir.

Aloha!

Aloha!

Darren? Nooooooooo!

Darren? Nããããããão!

Wa-oah!

Uau!

Darren was in my scout troop!

O Darren estava na minha tropa de escoteiros!

So much for the perfect wilderness survival trip.

Acabou-se a viagem perfeita de sobrevivência na natureza.

Aw. Does someone miss home already?

Ah. Alguém já está com saudades de casa?

Did we have to bring Darren? He's a trouble boy, Tom.

Tínhamos que trazer o Darren? Ele é um menino encrenqueiro, Tom.

A trouble boy!

Um menino encrenqueiro!

We've had our differences with him,

Já tivemos nossas diferenças com ele,

but when he put that uniform on, he became your scout brother.

mas quando ele vestiu o uniforme, ele se tornou seu irmão escoteiro.

But he cheats at everything, and he's the nephew of the CEO!

Mas ele trapaceia em tudo, e é sobrinho do CEO!

Darren is in our troop now, and that means he's one of us.

O Darren está na nossa tropa agora, e isso significa que ele é um de nós.

Now. Who wants to make s'mores?

Agora. Quem quer fazer s'mores?

Yummy yummy yummy! Grrr!

Que delícia! Grrr!

I'll admit it, mate... What are you watching?

Admito, amigo... O que você está assistindo?

This is Survival Bloke! Tom was watching this show to get ready for his trip.

Este é o Cara da Sobrevivência! Tom estava assistindo a este programa para se preparar para sua viagem.

I'm officially lost now, but not to worry!

Estou oficialmente perdido agora, mas não se preocupem!

I'll just follow this line of ants to...

Vou apenas seguir esta fila de formigas até...

Oh, dear. Those are bees that are just walking!

Oh, céus. Aquelas são abelhas que estão apenas andando!

Seriously? You like this guy?

Sério? Você gosta desse cara?

Well, Survival Bloke isn't perfect. Bees wouldn't be able to trick me.

Bem, o Cara da Sobrevivência não é perfeito. Abelhas não conseguiriam me enganar.

If I were Survival Bloke,

Se eu fosse o Cara da Sobrevivência,

I'd get out of this predicament with the proper technology.

eu sairia desse apuro com a tecnologia adequada.

Oh, Ben! Survival Bloke is about forming a true nature connection with the Earth.

Oh, Ben! O Cara da Sobrevivência é sobre formar uma verdadeira conexão com a natureza, com a Terra.

Oh yeah, that's the good stuff!

Ah, sim, isso é bom!

Ew!

Eca!

Sure, Angela. This guy's got it all figured out.

Claro, Angela. Esse cara tem tudo sob controle.

Ah! The bees are in me trousers!

Ah! As abelhas estão nas minhas calças!

I was still mad that Darren was with us,

Eu ainda estava com raiva por Darren estar conosco,

but I wasn't going to let that ruin my trip.

mas não ia deixar que isso arruinasse minha viagem.

Ha!

Ha!

Tents are stupid!

Barracas são estúpidas!

Ha! You'll never get Ribbon of the Forest if you let the big scary tent defeat you!

Ha! Você nunca vai conseguir a Fita da Floresta se deixar a barraca grande e assustadora te derrotar!

Okay, who can tell me what side of a tree moss grows on?

Ok, quem pode me dizer de que lado da árvore cresce musgo?

Oh! All the sides? No.

Oh! Todos os lados? Não.

The mossy side. No.

O lado com musgo. Não.

This was my chance to impress the Scout Leader and get that ribbon.

Essa era minha chance de impressionar o Chefe Escoteiro e conseguir aquela fita.

Moss grows predominantly on the north side of trees!

O musgo cresce predominantemente no lado norte das árvores!

But the-- -That's right. Great work, Darren!

Mas o-- -Isso mesmo. Ótimo trabalho, Darren!

Sweet!

Legal!

Next question. If the sun rises in the east,

Próxima pergunta. Se o sol nasce no leste,

then where-- -It sets in the west!

então onde-- -Ele se põe no oeste!

Take that, Darren! Ginger wins this round!

Toma essa, Darren! Ginger vence esta rodada!

Guys, this isn't a competition. Yeah.

Gente, isso não é uma competição. Sim.

Now, where is the best place to make...

Agora, qual é o melhor lugar para fazer...

Juniper berries! A bowline knot!

Bagas de zimbro! Um nó direito!

The first ray of morning light beyond the horizon!

O primeiro raio de luz da manhã além do horizonte!

I don't know, but I've been told

Eu não sei, mas me disseram

Scout Boys aren't afraid of mold

que Escoteiros não têm medo de mofo

I don't know, but it's been said

Eu não sei, mas foi dito

Scout Boys go where they are led

que Escoteiros vão onde são guiados

Give me the map! I should be the pathfinder.

Me dê o mapa! Eu deveria ser o desbravador.

No way! I'm the navigator!

De jeito nenhum! Eu sou o navegador!

You don't know what you're doing! I know everything!

Você não sabe o que está fazendo! Eu sei tudo!

Huh? Where is everybody?

Hã? Onde está todo mundo?

Aagh...

Aagh...

Suddenly, my chances of getting that ribbon were not looking good.

De repente, minhas chances de conseguir aquela fita não estavam parecendo boas.

Way to go, Darren!

Mandou bem, Darren!

Oh, come on! The best way to survive in the wild isn't a "nature connection."

Ah, qual é! A melhor maneira de sobreviver na natureza não é uma "conexão com a natureza".

That's just malarkey!

Isso é pura bobagem!

Such a typical Ben response. "Nature connections don't exist."

Típica resposta do Ben. "Conexões com a natureza não existem."

"The sea captain on the cereal box isn't a real person. Malarkey!"

"O capitão do mar na caixa de cereal não é uma pessoa de verdade. Bobagem!"

There's one way to settle this.

Há uma maneira de resolver isso.

Good hike, gang. Now, sound off!

Boa caminhada, turma. Agora, apresentem-se!

My name is Tom, the Scout Troop Leader!

Meu nome é Tom, o Chefe da Tropa de Escoteiros!

Sound off! My name is Hank, the salty snack eater!

Apresente-se! Meu nome é Hank, o comedor de salgadinhos!

Sound off! My name is Ronnie, the last person in line suddenly!

Apresente-se! Meu nome é Ronnie, a última pessoa na fila de repente!

Wait, what? No, no, no! This is not good.

Espera, o quê? Não, não, não! Isso não é bom.

The scout leader manual specifically said that you can't lose scouts!

O manual do chefe escoteiro disse especificamente que você não pode perder escoteiros!

Ginger, is that you?

Ginger, é você?

Hey, it's Angela, your girlfriend.

Ei, sou a Angela, sua namorada.

I need you to settle an argument. Don't you "girlfriend" him!

Preciso que resolva uma discussão. Não o chame de "namorado"!

He has to be objective! Guys, I don't have time for this.

Ele tem que ser objetivo! Gente, eu não tenho tempo para isso.

We have an emergency out here! If it's bees, get out of there.

Estamos com uma emergência aqui! Se forem abelhas, saia daí.

No, it is worse than bees, okay? I lost Ginger and Darren!

Não, é pior que abelhas, ok? Eu perdi a Ginger e o Darren!

Oh, no. All right, don't panic.

Ah, não. Certo, não entre em pânico.

I am panicking and I really need someone's help right now!

Estou em pânico e realmente preciso da ajuda de alguém agora!

Okay. We're on our way! And one of us is bringing a superior philosophy.

Ok. Estamos a caminho! E um de nós está trazendo uma filosofia superior.

Check it out, Darren. Somebody's prepared for everything. Jealous?

Olha só, Darren. Alguém está preparado para tudo. Com inveja?

Of last year's flashlight?

Da lanterna do ano passado?

Never! Agh! I don't need to see, anyway.

Nunca! Agh! Eu não preciso ver, de qualquer forma.

I'm brave. I like it in the dark!

Sou corajoso. Eu gosto no escuro!

Agh!

Agh!

Grr!

Grrr!

We looked everywhere!

Nós procuramos em todo lugar!

We checked the creek and behind the rock that looks like a gravy boat.

Verificamos o riacho e atrás da rocha que parece um molheira.

But there was no sign of them. Okay.

Mas não havia sinal deles. Ok.

Keep looking, team. Scout Boys never leave a scout behind!

Continuem procurando, equipe. Escoteiros nunca deixam um escoteiro para trás!

Ginger? Darren? Ginger!

Ginger? Darren? Ginger!

Hello?

Olá?

Hm.

Hum.

Agh! Agh!

Agh! Agh!

You guys made it!

Vocês conseguiram!

That's right. I brought technology to find Ginger.

Isso mesmo. Eu trouxe tecnologia para encontrar a Ginger.

And I've brought natural instincts, which is way better.

E eu trouxe instintos naturais, o que é bem melhor.

I don't care how you find them. It's almost night time. Let's do it!

Não me importa como os encontrem. É quase noite. Vamos lá!

Well, I don't see a way out of here.

Bem, não vejo uma saída daqui.

Looks like I'll be stuck here forever, listening to your annoying voice.

Parece que ficarei presa aqui para sempre, ouvindo sua voz irritante.

You're the one with the annoying voice!

Você é quem tem a voz irritante!

If we can't get out, here's how it's going to be.

Se não conseguirmos sair, será assim.

That's Darren-land.

Aquela é a Darren-lândia.

This is Ginger-topia.

Esta é a Ginger-topia.

You're not allowed to visit!

Você não tem permissão para visitar!

I would never visit Ginger-topia.

Eu nunca visitaria a Ginger-topia.

I would never visit Darren-land because it's full of ruiners

Eu nunca visitaria a Darren-lândia porque está cheia de destruidores

who only became Scout Boys so they could ruin everything I like.

que só se tornaram Escoteiros para estragar tudo que eu gosto.

That's not true. I'm here because I deserve the Ribbon of the Forest.

Isso não é verdade. Estou aqui porque mereço a Fita da Floresta.

Oh, no, you don't! That ribbon is mine!

Ah, não, você não! Aquela fita é minha!

It was then that I realized I was about to be tested

Foi então que percebi que estava prestes a ser testado

in a way I had never been tested before.

de uma forma que nunca havia sido testado antes.

Darren, we don't want to live in this pit forever,

Darren, não queremos viver neste buraco para sempre,

so we're going to have to do something horrible.

então teremos que fazer algo horrível.

Please don't say work together. Fine, I won't say it!

Por favor, não diga trabalhar juntos. Certo, não vou dizer!

But we still have to do it.

Mas ainda temos que fazer.

We can do this.

Nós conseguimos.

Don't you quit on me, Darren!

Não desista de mim, Darren!

I wasn't going to!

Eu não ia desistir!

Aagh!

Aagh!

Ugh!

Ugh!

Oh. We... we cooperated.

Oh. Nós... nós cooperamos.

Yeah.

Sim.

Woah! Ooh! Bully for us!

Uau! Ooh! Parabéns para nós!

But now what do we do?

Mas e agora, o que fazemos?

All that looking and all we found was two kids who weren't even lost.

Tanto procurar e tudo o que encontramos foram duas crianças que nem estavam perdidas.

Hm! It looks like Ben's rescue plan wasn't so genius after all.

Hum! Parece que o plano de resgate do Ben não era tão genial assim.

At least I had a plan! All you did was wander around and eat dirt!

Pelo menos eu tinha um plano! Tudo o que você fez foi andar por aí e comer terra!

Would you two knock it off? Stop being so bossy, Tom.

Vocês dois, parem com isso! Pare de ser tão mandão, Tom.

Yeah, who do you think you are, some kind of leader?

É, quem você pensa que é, algum tipo de líder?

I'm literally the Scout Leader! Stop fighting!

Eu sou literalmente o Chefe Escoteiro! Parem de brigar!

This day was tough on everyone. Look, I'm all itchy from poison ivy.

Este dia foi difícil para todos. Olha, estou todo coçando por causa de hera venenosa.

Oh, don't play victim, Ronnie. It was poison oak, and I told you not to eat it!

Ah, não se faça de vítima, Ronnie. Era carvalho venenoso, e eu te disse para não comer!

What's everybody yelling about? Quiet, Ginger.

Do que todo mundo está gritando? Quieta, Ginger.

We're mad because we couldn't find-- - Aloha!

Estamos bravos porque não conseguimos encontrar-- - Aloha!

Hey! How did you... ? Where have you been?

Ei! Como você...? Onde vocês estavam?

All over. We crossed a river, swung on a vine, we even saw a cave!

Por toda parte. Atravessamos um rio, balançamos em um cipó, até vimos uma caverna!

We were lost, but we worked together and found our way back.

Estávamos perdidos, mas trabalhamos juntos e encontramos o caminho de volta.

Wow! You got over your differences and made it through the wild.

Uau! Vocês superaram suas diferenças e conseguiram passar pela natureza selvagem.

It's not like we had a choice,

Não é como se tivéssemos escolha,

since it looks like you were all too busy arguing to come save us.

já que parece que vocês estavam todos muito ocupados brigando para vir nos salvar.

Hey! That's not true! Yes, it is!

Ei! Isso não é verdade! Sim, é!

You guys learned the real meaning of being a scout,

Vocês aprenderam o verdadeiro significado de ser um escoteiro,

so I think both of you earned this today.

então acho que os dois mereceram isso hoje.

Sweet!

Legal!

The Ribbon of the Forest!

A Fita da Floresta!

Huh. That's funny. I thought I had two.

Hã. Que engraçado. Achei que tinha duas.

Well, you can share one until we get home.

Bem, vocês podem dividir uma até chegarmos em casa.

Right? Of course we can! I get it first.

Certo? Claro que podemos! Eu pego primeiro.

We'd still be in that pit if it wasn't for me! I get it first!

Ainda estaríamos naquele buraco se não fosse por mim! Eu pego primeiro!

And that's how I gained a brother. A scout brother. Sort of.

E foi assim que ganhei um irmão. Um irmão escoteiro. Mais ou menos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos