Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Casais Problemáticos (Temporada 3 – Episódio 9)

Tom e seus amigos sonham com um trampolim, mas a briga constante do Senhorio e da Sra. Vanthrax vira um grande obstáculo. Decididos a resolver o drama amoroso, eles bolam um plano inusitado para enviar o casal a um retiro. Será que essa intervenção vai salvar o relacionamento e o sonho do trampolim?

Aaaah!

Aaaah!

Aw! Aw, man. Still too much gravity.

Ah! Ah, cara. Ainda muita gravidade.

Be patient, guys. Our new indoor trampoline will be here soon!

Sejam pacientes, pessoal. Nosso novo trampolim interno chegará em breve!

Right! All we have to do is ask the Landlord at the exact right time

Certo! Tudo o que temos que fazer é perguntar ao Senhorio na hora exata

and when he's in the exact right mood.

e quando ele estiver no humor exato.

That's a lot of exacts!

São muitos 'exatos'!

When exactly is that going to be?

Quando exatamente isso vai ser?

There he is, happily whistling, cheerful strut?

Lá está ele, assobiando feliz, com um andar alegre?

I think the right time is right now!

Acho que a hora certa é agora!

Ooh! And his lady love Ms. Vanthrax is here, too!

Ooh! E sua amada Sra. Vanthrax também está aqui!

This is it! All right.

É isso! Tudo certo.

Ugh! You're still not ready to go out?

Ugh! Você ainda não está pronto para sair?

The sandwich shop is going to run out of bread before we get there!

A lanchonete vai ficar sem pão antes de chegarmos!

Maybe I want to go somewhere else for food, for once in my long life.

Talvez eu queira ir a outro lugar para comer, pela primeira vez na minha longa vida.

Come on! Hat-throwing is just rude.

Qual é! Jogar chapéus é simplesmente rude.

Well, this doesn't bode well for the trampoline dreams.

Bem, isso não é um bom presságio para os sonhos do trampolim.

Wa-oah!

Uô-ou!

OK, Tom. Keep an eye out for the Landlord and Ms. Vanthrax.

OK, Tom. Fique de olho no Senhorio e na Sra. Vanthrax.

We got them together, so if they're having couple trouble, we have to fix it!

Nós os juntamos, então se eles estão tendo problemas de casal, temos que resolver!

Is that the rule? Because I am no expert at fixing romance.

Essa é a regra? Porque eu não sou especialista em consertar romances.

Well, you don't have to be.

Bem, você não precisa ser.

Check out the Just Us And Other Couples couples retreat.

Confira o retiro de casais 'Só Nós E Outros Casais'.

It has great reviews. Like this one.

Tem ótimas avaliações. Como esta.

"Five stars, don't retreat from this couples' retreat!"

"Cinco estrelas, não fuja deste retiro de casais!"

Look at this. "Five stars, this relationship-saver saved my marriage!"

Olha isso. "Cinco estrelas, este salva-relacionamentos salvou meu casamento!"

"Five stars, I'm married to the last reviewer!"

"Cinco estrelas, sou casado com o último avaliador!"

OK, this is awesome!

OK, isso é incrível!

We just have to make them go to this, and we'll be in trampoline city!

Nós só precisamos fazê-los ir a isso, e estaremos na cidade do trampolim!

Now!

Agora!

Hey, guys. Nice night, huh?

Ei, pessoal. Bela noite, hein?

Say, what do you think about couples retreats?

Diga, o que vocês acham de retiros de casais?

What? Honey, let's go around the weirdos.

O quê? Querido, vamos contornar os esquisitos.

It's just that me and Tom are going to one, but we have four tickets.

É que eu e Tom vamos a um, mas temos quatro ingressos.

We need a couple to go with us.

Precisamos de um casal para ir conosco.

We know it's a lot to ask, but we promise it'll be fun!

Sabemos que é muito pedir, mas prometemos que será divertido!

Sounds like you want to make a deal. We'll help you.

Parece que vocês querem fazer um acordo. Nós vamos ajudar.

Woo-hoo! But if the retreat is not fun,

Uhu! Mas se o retiro não for divertido,

you'll pay an extra month's rent.

vocês pagarão um mês extra de aluguel.

Deal handshake on it? A whole extra month?

Acordo de aperto de mão? Um mês inteiro extra?

We're going to have to-- -I'll speak for Tom. Deal!

Teremos que-- -Eu falo pelo Tom. Fechado!

Ah! Ooh! And...

Ah! Ooh! E...

Instead of waiting for Tom and Angela to woo the Landlord,

Em vez de esperar Tom e Angela cortejarem o Senhorio,

I've solved our problem the easy way. Yes!

Eu resolvi nosso problema do jeito fácil. Sim!

Woo-hoo! With Bounce-In-A-Can!

Uhu! Com o Pula-na-Lata!

A spray that makes any surface bouncy.

Um spray que torna qualquer superfície elástica.

Whoa. Now the Landlord doesn't have to say we can have a trampoline!

Uau. Agora o Senhorio não precisa dizer que podemos ter um trampolim!

Because he'll never know.

Porque ele nunca saberá.

Hm.

Hum.

Aaaaah!

Aaaaah!

It's everything I trampo-dreamed!

É tudo o que eu trampo-sonhei!

I'll never get bored of this!

Nunca vou me cansar disso!

Oh, no. I'm bored. I need more.

Oh, não. Estou entediado. Preciso de mais.

Hm. Isn't this the Fun Museum?

Hum. Não é o Museu da Diversão?

Not on the third weekend of every other month!

Não no terceiro fim de semana de cada dois meses!

That's when I rent this place for the couples retreat!

É quando eu alugo este lugar para o retiro de casais!

I'm Dr. Internet Doctor, but you can call me... Dr. Love Doctor.

Eu sou Dr. Doutor da Internet, mas podem me chamar de... Dr. Doutor do Amor.

A video doctor? I'm not impressed.

Um médico em vídeo? Não estou impressionado.

Woah, woah, woah!

Uau, uau, uau!

I'm sensing some real break-up vibes here.

Estou sentindo uma vibe de término de verdade aqui.

Please step in the Romance-A-Tron for a scan.

Por favor, entrem no Romance-A-Tron para um escaneamento.

The Romance-A-Tron gives a couple a score,

O Romance-A-Tron dá uma pontuação ao casal,

ranging from "Easy Breezy" to "Big Trouble."

variando de "Tranquilo" a "Grande Problema".

That way, we know how much work we have to do.

Assim, sabemos o quanto de trabalho temos que fazer.

What? "Trouble Couple?"

O quê? "Casal Problemático"?

Wow! We came here for us, but you seem to need help, too!

Uau! Viemos aqui por nós, mas vocês parecem precisar de ajuda também!

It's not you, it's probably me. Also you, though.

Não é você, provavelmente sou eu. E você também, no entanto.

Ha! We did it! Yes!

Ha! Conseguimos! Sim!

That trampoline is ours!

Aquele trampolim é nosso!

Now, let's get you evaluated.

Agora, vamos avaliá-los.

Oh, no. We only came here to help them.

Ah, não. Viemos aqui apenas para ajudá-los.

But you know what, Angela, why not? One "Easy Breezy" couple, coming right up!

Mas quer saber, Angela, por que não? Um casal "Tranquilo", chegando!

What? "Big Trouble" couple?

O quê? Casal "Grande Problema"?

Ooh. Just as I suspected, but don't worry.

Ooh. Exatamente como eu suspeitava, mas não se preocupem.

If a five-star-reviewed love doctor can't help you, no one can!

Se um doutor do amor cinco estrelas não pode ajudar vocês, ninguém pode!

To fix a relationship, you must learn to cooperate.

Para consertar um relacionamento, vocês devem aprender a cooperar.

Let's see how well you build a table together.

Vamos ver o quão bem vocês montam uma mesa juntos.

Huh. It's not even real wood. Ooh, very good.

Hum. Nem é madeira de verdade. Ooh, muito bom.

Hmm. That's big trouble. Huh?

Hmm. Isso é um grande problema. Hã?

So, let's play some board games with really frustrating rules!

Então, vamos jogar alguns jogos de tabuleiro com regras realmente frustrantes!

You can't move to the Magenta Region! Are you an idiot?

Você não pode se mover para a Região Magenta! Você é um idiota?

Congratulations! Ha-ha!

Parabéns! Ha-ha!

"Lose all my points?"

"Perder todos os meus pontos?"

OK. Those are the rules! Really? That's how you're gonna... ?

OK. Essas são as regras! Sério? É assim que você vai...?

OK. Interesting. Huh?

OK. Interessante. Hã?

Couples need to experience each other at their worst,

Casais precisam vivenciar um ao outro em seu pior momento,

and there's nothing worse than running late to the airport.

e não há nada pior do que se atrasar para o aeroporto.

Left, left, left, left. Go left!

Esquerda, esquerda, esquerda, esquerda. Vá para a esquerda!

Your other left! What's wrong with you? Excellent!

A sua outra esquerda! O que há de errado com você? Excelente!

Make a right! Now, make a left! And... parked!

Vire à direita! Agora, vire à esquerda! E... estacionado!

Looks like we're making this flight. I'm afraid it's worse than I thought.

Parece que vamos pegar este voo. Receio que seja pior do que pensei.

But we've been doing so well! You really think so?

Mas estávamos indo tão bem! Você realmente pensa assim?

I can't believe we thought our biggest problem was a trampoline.

Não consigo acreditar que pensamos que nosso maior problema era um trampolim.

Ginger, what were you talking about?

Ginger, sobre o que você estava falando?

There's no unhatched dinosaur egg there. I know!

Não há nenhum ovo de dinossauro não chocado lá. Eu sei!

I told you there was so you'd leave

Eu disse que havia para você sair

while I sprayed Bounce-In-A-Can all over this room!

enquanto eu espalhava o Pula-na-Lata por todo este quarto!

You used it all? What have you done?

Você usou tudo? O que você fez?

Something incredible!

Algo incrível!

Watch!

Veja!

Wow! Woo! Oh no!

Uau! Uhu! Ah, não!

He's made the garage far too bouncy!

Ele deixou a garagem elástica demais!

He's coated every surface, so there's no place to land!

Ele cobriu todas as superfícies, então não há onde pousar!

If we don't do something, he'll keep springing in this tramp-o-loop... forever!

Se não fizermos algo, ele continuará saltando neste trampo-loop... para sempre!

Aaa! Ooh!

Aaa! Ooh!

Oh, no.

Ah, não.

Tom, what are we doing?

Tom, o que estamos fazendo?

The Romance-A-Tron must have made a mistake. We'll go and get a better score.

O Romance-A-Tron deve ter cometido um erro. Vamos buscar uma pontuação melhor.

But this time, just think nice things about me while it's on! Will you?

Mas desta vez, apenas pense coisas boas sobre mim enquanto ele estiver ligado! Você vai?

You think I was the reason it said we were in big trouble?

Você acha que eu fui o motivo pelo qual ele disse que estávamos em apuros?

Well, it wasn't me! OK, now, how do I turn on the...

Bem, não fui eu! OK, agora, como eu ligo o...

The Romance-A-Tron is made of Christmas lights and a noise maker?

O Romance-A-Tron é feito de luzes de Natal e um barulhador?

Whoa, Tom, look. Every single report says "Big Trouble Couple!"

Uau, Tom, olhe. Cada relatório diz "Casal em Grande Problema"!

It looks like the real issue here is that this retreat is a scam!

Parece que o verdadeiro problema aqui é que este retiro é uma farsa!

Aaaah!

Aaaah!

Almost got it.

Quase consegui.

A little more.

Mais um pouco.

We did it! Ginger! Bounce through the door!

Conseguimos! Ginger! Salte pela porta!

We'll have to guide him. Get ready, Hank.

Teremos que guiá-lo. Prepare-se, Hank.

What we're about to do is extremely dangerous!

O que estamos prestes a fazer é extremamente perigoso!

You guys, we have to admit something.

Pessoal, temos que admitir algo.

We brought you here so you'd stop fighting, but we made a huge mistake!

Nós trouxemos vocês aqui para que parassem de brigar, mas cometemos um grande erro!

None of this is real! Look! What is this?

Nada disso é real! Olhem! O que é isso?

It's a classic "bait and trick people into thinking they need relationship help."

É um clássico "isca e truque para fazer as pessoas pensarem que precisam de ajuda no relacionamento".

It's a con! Let's scram!

É um golpe! Vamos dar o fora!

Going so soon?

Indo tão cedo?

Yeah, cos we found out the truth, Dr. Not-A-Love-Doctor.

Sim, porque descobrimos a verdade, Dr. Não-Doutor-do-Amor.

Oh, I see. Well, that's fine. Really? We can just go?

Ah, entendi. Bem, tudo bem. Sério? Podemos ir?

Sure! Just as soon as you've given me a five-star review.

Claro! Assim que me derem uma avaliação cinco estrelas.

Is that what you do?

É isso que você faz?

Force couples to give you a good review so they can leave?

Força casais a te dar uma boa avaliação para que possam ir embora?

Angela, we don't have much of a choice here. We have do what he...

Angela, não temos muita escolha aqui. Temos que fazer o que ele...

Run!

Corram!

Five stars!

Cinco estrelas!

Five stars?

Cinco estrelas?

It's hopeless! There's no way out! There is one.

É inútil! Não há saída! Há uma.

I'm sorry, everyone. I really try to have an honest online presence.

Sinto muito, pessoal. Eu realmente tento ter uma presença online honesta.

Angela, wait! Tom, we can't stay here forever.

Angela, espere! Tom, não podemos ficar aqui para sempre.

I have a life, and a plant to water!

Tenho uma vida, e uma planta para regar!

You don't have a choice!

Você não tem escolha!

Angela, this the Fun Museum! You remember how we got out of here the last time?

Angela, este é o Museu da Diversão! Você se lembra como saímos daqui da última vez?

Five stars?

Cinco estrelas?

Sorry, doc. You may have blocked the doors,

Desculpe, doutor. Você pode ter bloqueado as portas,

but you didn't block the museum's emergency escape slide!

mas não bloqueou o escorregador de emergência do museu!

Oh! Oh, rats! I didn't know about that.

Oh! Oh, droga! Eu não sabia disso.

Bye! Woo-hoo!

Tchau! Uhu!

One star! Ha-ha!

Uma estrela! Ha-ha!

Yeah! Take that, floating TV man!

É! Toma essa, homem da TV flutuante!

So, Tom and Angela.

Então, Tom e Angela.

Remember how you agreed to pay an extra month's rent if this retreat was bad?

Lembram que vocês concordaram em pagar um mês extra de aluguel se este retiro fosse ruim?

Ugh. Maybe I can sell my teeth. Yes, you'd better...

Ugh. Talvez eu possa vender meus dentes. Sim, é melhor você...

NOT do that!

NÃO fazer isso!

Because this retreat was great!

Porque este retiro foi ótimo!

I fooled you! What?

Eu enganei vocês! O quê?

We've been fighting for days,

Estávamos brigando há dias,

but having a big adventure together reminded us how silly we were being.

mas ter uma grande aventura juntos nos lembrou como estávamos sendo bobos.

Oh, ho-ho! What fun!

Oh, ho-ho! Que divertido!

Ha-ha-ha! Thank you for that.

Ha-ha-ha! Obrigado por isso.

Ha-ha-ha.

Ha-ha-ha.

Well, I'm a relationship-fixer after all. Yeah, you are!

Bem, afinal sou um consertador de relacionamentos. Sim, você é!

But it's too bad we never got our, Wait a minute.

Mas é uma pena que nunca tenhamos recebido nosso... Espere um minuto.

Happy whistling, cheerful strut?

Assobiando feliz, andar alegre?

It's the exact right time to ask for that trampoline!

É a hora exata para pedir aquele trampolim!

Guys, guys! Hey! Wait!

Pessoal, pessoal! Ei! Esperem!

Did you do it? Did you save me? Only if I calculated our angles right.

Você conseguiu? Você me salvou? Só se eu calculei nossos ângulos direito.

Geometry, don't fail me now!

Geometria, não me falhe agora!

Wow! You really came through for everyone, Tom.

Uau! Você realmente ajudou a todos, Tom.

Yeah. I can already hear the guys all screaming with excitement!

É. Já consigo ouvir os caras gritando de emoção!

Aaagghhh!

Aaagghhh!

Ugh!

Ugh!

Everybody, look what I-- -Agh!

Todos, olhem o que eu-- -Agh!

Get it away! I don't want to bounce anymore!

Tirem isso! Não quero mais pular!

I want my mommy! Why would you bring this here, Tom?

Quero minha mamãe! Por que você trouxe isso aqui, Tom?

Yeah. Get rid of this monstrosity! What's wrong with you?

É. Livre-se dessa monstruosidade! O que há de errado com você?

Uh, what did I do?

Uh, o que eu fiz?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos