Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Herói Hank (Temporada 3 – Episódio 11)

Na convenção nerd, Hank sonha em ser um herói policial, mas sua missão é... combater a sujeira! Enquanto ele tenta ser o "herói da limpeza", Tom e seu amigo têm um plano: encontrar cartas Pleekymon valiosas para vender. Será que a noite trará mais do que bagunça e jogos? Uma aventura hilária aguarda!

Whoa.

Uau.

Nice catch! The name's Hank, Officer Hank.

Bela pegada! Meu nome é Hank, Oficial Hank.

Officer Hank, your ace security guard, reporting for action!

Oficial Hank, seu segurança craque, pronto para a ação!

It's always been a dream of mine to be a hero cop.

Sempre foi um sonho meu ser um policial herói.

Wa! Ja! Wa!

Uá! Já! Uá!

Easy, pal. You're not a cop. This is a nerd convention, if you know what I mean.

Calma, amigo. Você não é policial. Esta é uma convenção de nerds, se é que me entende.

I know that! So, I guess my job is to make sure no one steals a comic book

Eu sei disso! Então, acho que meu trabalho é garantir que ninguém roube uma história em quadrinhos

or kidnaps an extra from Space Conflicts II.

ou sequestre um figurante de Conflitos Espaciais II.

That's not going to happen. Again, you're not a cop.

Isso não vai acontecer. Repito, você não é policial.

Your job is to walk around here and do nothing.

Seu trabalho é andar por aqui e não fazer nada.

Aw!

Ah!

Wait a minute. There's one way you can make yourself useful.

Espere um minuto. Há uma maneira de você se tornar útil.

Protect the innocent? Arrest a perp?

Proteger os inocentes? Prender um criminoso?

Huh? Clean up any messes you see.

Hã? Limpar qualquer bagunça que você vir.

Some of these nerds are real slobs. I don't need that in my club.

Alguns desses nerds são uns porcos. Não preciso disso no meu clube.

Sure. That's a little bit heroic.

Claro. Isso é um pouco heroico.

Nah, it's not. But hey, at least you'll be fighting "grime."

Não, não é. Mas ei, pelo menos você estará lutando contra a "sujeira".

Ha-ha-ha!

Ha-ha-ha!

Aw.

Ah.

Wa-oah!

Uá-ô!

So, this is Nerd Night, huh?

Então, esta é a Noite Nerd, hein?

It's... pretty much what the name says.

É... mais ou menos o que o nome diz.

Isn't it? I've got to find the table where they're playing Castles and Latrines,

Não é? Eu tenho que encontrar a mesa onde estão jogando Castelos e Latrinas,

so I can defend my title of High Chancellor of Plumbing.

para que eu possa defender meu título de Grande Chanceler da Hidráulica.

That's what you think! I'm taking you down this year!

É o que você pensa! Eu vou te derrubar este ano!

Your reign of terror ends today, High Chancellor!

Seu reinado de terror termina hoje, Grande Chanceler!

We could have gone literally anywhere else, Tom.

Podíamos ter ido literalmente para qualquer outro lugar, Tom.

I know Nerd Night seems lame, but trust me on this, all right?

Eu sei que a Noite Nerd parece chata, mas confie em mim, ok?

We're here for something cool. These are Pleekymon cards.

Estamos aqui por algo legal. Estes são cards Pleekymon.

People all around the world collect them, trade them, and most importantly...

Pessoas de todo o mundo os colecionam, trocam e, o mais importante...

sell them!

os vendem!

We're here to find rare cards that are worth big bucks.

Estamos aqui para encontrar cards raros que valem muito dinheiro.

Why would anybody pay for these? They don't even come with gum.

Por que alguém pagaria por isso? Nem vêm com chiclete.

Aagh!

Aaagh!

It's hard to explain.

É difícil explicar.

Let me buy you a pack and you'll see. OK, let's see.

Deixa eu te comprar um pacote e você vai ver. Ok, vamos ver.

The Common Mouse. OK, that's not worth much.

O Rato Comum. Ok, isso não vale muito.

But it's a start. It may take a while to find something great,

Mas é um começo. Pode levar um tempo para encontrar algo ótimo,

like-- -A Super Diamond Awesome Giant?

como-- -Um Gigante Super Diamante Incrível?

Really? That's like one of the best cards! Oh, man!

Sério? Essa é uma das melhores cartas! Ah, cara!

And a Silver Edition? Nice.

E uma Edição Prata? Legal.

Neat, there's two of them. Oh, you were right!

Que legal, tem dois deles. Oh, você estava certo!

I like this feeling. You know what? Let's get rich quick!

Gosto dessa sensação. Sabe de uma coisa? Vamos ficar ricos rápido!

Huh?

Hã?

Aagh!

Aaagh!

Aw-oh! Hey! It's hero cop Hank!

Ah-oh! Ei! É o policial herói Hank!

Are you loving this job? It's all you were talking about yesterday.

Você está amando este trabalho? É tudo sobre o que você falava ontem.

And the day before. And every day since you found out about it.

E no dia anterior. E todos os dias desde que você descobriu sobre isso.

Ah. That was a different Hank,

Ah. Aquele era um Hank diferente,

one who didn't know that a career in law enforcement can break your heart.

um que não sabia que uma carreira na aplicação da lei pode partir seu coração.

One who still had dreams!

Um que ainda tinha sonhos!

Oh, buddy. What happened?

Oh, amigo. O que aconteceu?

Did you get framed for a crime that you didn't commit?

Você foi incriminado por um crime que não cometeu?

Worse. There is no crime!

Pior. Não há crime!

The only thing for me to do here is clean up.

A única coisa que tenho a fazer aqui é limpar.

This night stinks. Well, I mean, maybe it's not so bad?

Esta noite é um saco. Bem, quero dizer, talvez não seja tão ruim?

You can-- -Oh!

Você pode-- -Oh!

This pack is bursting with rare silver cards! Fortune has smiled upon me!

Este pacote está cheio de cartas prateadas raras! A fortuna sorriu para mim!

Tom, someone's beating us to our riches!

Tom, alguém está nos vencendo em nossas riquezas!

We'll talk later, Hank. Hang in there, buddy!

A gente se fala depois, Hank. Aguenta firme, amigo!

"The Common Mouse is the most useless character in the Pleekymon universe."

"O Rato Comum é o personagem mais inútil do universo Pleekymon."

Common Mouse, I know how you feel.

Rato Comum, eu sei como você se sente.

Huh? Ah! Who keeps doing this?

Hã? Ah! Quem continua fazendo isso?

Huh.

Hã.

I believe I will play the tipped chamber pot.

Acho que vou jogar o penico tombado.

Everyone stagger back two wheelbarrows.

Todos se afastem dois carrinhos de mão.

Excuse me, sir. I'm trying to keep this place clean.

Com licença, senhor. Estou tentando manter este lugar limpo.

I can see that you have got wet paint on your hands.

Posso ver que você está com tinta molhada nas mãos.

I'm going to have to ask you to go to the bathroom and wash...

Vou ter que pedir para você ir ao banheiro e lavar...

Stop, in the name of security! Dibs on his resources!

Pare, em nome da segurança! Meus recursos são meus!

Hey! Slow down! The bathroom is inside!

Ei! Devagar! O banheiro fica lá dentro!

Stop!

Pare!

Why did you run away?

Por que você fugiu?

I just wanted you to wash your hands. This is bigger than you think.

Eu só queria que você lavasse as mãos. Isso é maior do que você pensa.

It's everywhere.

Está em toda parte.

Look for the man with the can! Hold on. What do you mean?

Procure o homem com a lata! Espere. O que você quer dizer?

I've said too much! Wait!

Eu disse demais! Espere!

Drive, Mom!

Dirija, mãe!

Wow! I own half the castle now.

Uau! Agora eu sou dono de metade do castelo.

You won't be able to touch a latrine without King Ginger's potty-pass.

Você não poderá tocar em uma latrina sem o passe de penico do Rei Gengibre.

You haven't won yet! The bronze aqueduct is still mine.

Você ainda não ganhou! O aqueduto de bronze ainda é meu.

Hey! What do you know about the guy who ran away from this table?

Ei! O que você sabe sobre o cara que fugiu desta mesa?

And who does he know that has a can?

E quem ele conhece que tem uma lata?

I do not have time for these riddles. I am busy fortifying my defenses.

Não tenho tempo para essas charadas. Estou ocupado fortificando minhas defesas.

But he was covering up a secret! He gave me a mysterious clue!

Mas ele estava encobrindo um segredo! Ele me deu uma pista misteriosa!

Seriously, I don't know the guy.

Sério, não conheço o cara.

Nya! King Ginger has grown weary of this distraction.

Nya! O Rei Gengibre cansou dessa distração.

Leave my presence at once, constable!

Deixe minha presença imediatamente, condestável!

Guys! Something big is happening! Did you find more Pleekymon cards?

Gente! Algo grande está acontecendo! Vocês encontraram mais cards Pleekymon?

If you did, don't you dare hold out on us, man. We're on a Pleeky roll for the ages!

Se sim, não ousem nos esconder, cara. Estamos numa sequência de Pleekymon para a história!

No, Tom. It's not about cards. Have you seen a man with a can?

Não, Tom. Não é sobre cards. Você viu um homem com uma lata?

Uh... Like a can of soda?

Uh... Tipo uma lata de refrigerante?

I'll tell you what, if we find a man with a can, Ah! More cards!

Eu te digo uma coisa, se encontrarmos um homem com uma lata, Ah! Mais cards!

Tom, Angela, wait!

Tom, Angela, esperem!

All right. Fine! I'll do this like a hero cop does it, without backup.

Tudo bem. Ótimo! Farei isso como um policial herói faz, sem reforços.

Aw, it's just a bunch of art supplies.

Ah, é só um monte de material de arte.

Wait, what's this?

Espere, o que é isso?

Hm.

Hm.

Oh! It's been painted on!

Oh! Foi pintado por cima!

Could this mean that all the cards here at Nerd Night are fakes?

Isso poderia significar que todos os cards aqui na Noite Nerd são falsos?

That's right, every last one of them.

Isso mesmo, cada um deles.

It's you!

É você!

You're ripping off poor, defenseless nerds!

Você está enganando nerds pobres e indefesos!

For years I watched these nerds buy and sell these stupid cards.

Por anos eu observei esses nerds comprarem e venderem esses cards estúpidos.

I never saw the point, until I realized I can make a lot of money selling fakes.

Nunca vi sentido, até perceber que posso ganhar muito dinheiro vendendo falsificações.

I didn't count on you getting in my way.

Não contava com você entrando no meu caminho.

I was doing my job. No, your job was to clean!

Eu estava fazendo meu trabalho. Não, seu trabalho era limpar!

But it doesn't matter, I've already won, because I'm about to go sell this.

Mas não importa, eu já venci, porque estou prestes a vender isso aqui.

Whoa! A super-rare silver-backed edition Dark Matter Magi-saur?

Uau! Um Magi-saur de Matéria Escura de edição super rara com verso prateado?

Hey, you know your Pleekymon! I'll score thousands off of some stooge out there!

Ei, você entende de Pleekymon! Ganharei milhares de algum idiota por aí!

You'll never get away with this!

Você nunca vai escapar impune disto!

Sure I will, because you're going to be stuck in here... forever!

Claro que vou, porque você vai ficar preso aqui... para sempre!

No!

Não!

Hey! Tom!

Ei! Tom!

Whoa! A limited edition Hornless Unicorn?

Uau! Um Unicórnio Sem Chifre de edição limitada?

I've never seen so many rare cards in one place!

Nunca vi tantos cards raros em um só lugar!

I guess I just have the gift. Yeah, you do!

Acho que eu só tenho o dom. Sim, você tem!

This is no time to panic. I can do this.

Não é hora de entrar em pânico. Eu consigo.

I just have to find... A-ha! The ultimate hero cop escape route.

Eu só tenho que encontrar... Aha! A rota de fuga definitiva do policial herói.

Hm. How about this?

Hm. Que tal isso?

I can see you guys are serious Pleekymon collectors.

Vejo que vocês são colecionadores sérios de Pleekymon.

I Pleeky a bit myself, ha-ha-ha!

Eu também Pleeko um pouco, ha-ha-ha!

It's not just a nerdy monster-based card collection game. It's a way of life.

Não é apenas um jogo de cartas de monstros nerd. É um estilo de vida.

Oh, you don't need to tell me, sister.

Oh, você não precisa me dizer, irmã.

Have you ever seen one of these? Wow!

Você já viu um desses? Uau!

A super-rare silver-backed edition Dark Matter Magi-saur!

Um Magi-saur de Matéria Escura de edição super rara com verso prateado!

It's the best card there is. I didn't even know they were real!

É o melhor card que existe. Eu nem sabia que eram reais!

Yeah, it's real, all right. And it could be yours. I mean, for a price.

Sim, é real, está bem. E poderia ser seu. Quero dizer, por um preço.

Woah!

Uau!

Nya... !

Nya... !

Got... to save... the nerds!

Tenho... que salvar... os nerds!

I will pay anything for that card!

Eu pagarei qualquer coisa por esse card!

Wait, Tom. We have to be smart about this. Is it really worth it?

Espere, Tom. Temos que ser inteligentes sobre isso. Realmente vale a pena?

Are we getting too obsessed?

Estamos ficando muito obcecados?

Think about how much our collection would be worth if we had this card.

Pense no quanto nossa coleção valeria se tivéssemos este card.

You are right. We'll pay anything for that card!

Você está certo. Pagaremos qualquer coisa por esse card!

No! Don't do it! It's a fake!

Não! Não façam isso! É falso!

Tom! No!

Tom! Não!

Oh!

Oh!

All right! Time to clean up around here.

Tudo bem! Hora de limpar por aqui.

Wait a second. What's going on here?

Espere um segundo. O que está acontecendo aqui?

The Magi-saur isn't real?

O Magi-saur não é real?

Hank! That's right.

Hank! Isso mesmo.

This man is running a counterfeit Pleekymon card ring!

Este homem está gerenciando um esquema de cards Pleekymon falsificados!

What?

O quê?

Sir, I'm bringing you to justice.

Senhor, estou te levando à justiça.

Oh, yeah? You and what army?

Ah, é? Você e que exército?

How about my army?

Que tal meu exército?

I'm the newly crowned boy king of Castles and Latrines,

Eu sou o recém-coroado rei menino de Castelos e Latrinas,

and I say no one messes with my subjects!

e digo que ninguém mexe com meus súditos!

Seize him!

Prendam-no!

I lost fair and square.

Eu perdi de forma justa.

So, if the cards were all fake,

Então, se todos os cards eram falsos,

I don't really have a gift for finding rare Pleekymon?

eu realmente não tenho um dom para encontrar Pleekymon raros?

Agh! This night is lame.

Agh! Esta noite é chata.

You saved us, Hank! You turned out to be a hero cop after all!

Você nos salvou, Hank! Você acabou sendo um policial herói afinal!

Tom, I appreciate that, but you're wrong. I'm not a Hero Cop.

Tom, eu agradeço, mas você está enganado. Eu não sou um Policial Herói.

I'm a security guard!

Eu sou um segurança!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos