Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Um Hacker Descobre O Segredo De Mike

Mike Ross, um advogado, confronta Lola Jensen, que usa identidade falsa para desviar dinheiro da empresa do pai. Lola, na verdade, usa o dinheiro para indenizar vítimas de contaminação causada pela empresa, cujos acordos foram insuficientes. Ela se recusa a devolver o dinheiro, alegando estar fazendo a coisa certa.

Question.

Pergunta.

Why would someone named Lola Jensen

Por que alguém chamada Lola Jensen

ever want to be known as Mildred Wisniewski?

iria querer ser conhecida como Mildred Wisniewski?

Who are you?

Quem é você?

My name's Mike Ross. I'm a lawyer.

Meu nome é Mike Ross. Sou advogado.

I guess.

Eu acho.

Pearson Hardman?

Pearson Hardman?

You know, forging a government document like this

Você sabe, forjar um documento do governo como este

after 9-11 is next to impossible.

depois do 11 de setembro é quase impossível.

God, there must have been a glitch at the DMV.

Meu Deus, deve ter havido uma falha no DMV.

Why'd you come here?

Por que você veio aqui?

Your father came to us because he's worried about you.

Seu pai veio até nós porque está preocupado com você.

If he's that worried, he'd be here himself.

Se ele estivesse tão preocupado, ele estaria aqui.

He wouldn't have sent an empty suit.

Ele não teria enviado um terno vazio.

You don't know anything about me.

Você não sabe nada sobre mim.

I, on the other hand, know that you used this ID to funnel payments from Clarity Drilling to some fake company that you set up.

Eu, por outro lado, sei que você usou este documento de identidade para canalizar pagamentos da Clarity Drilling para alguma empresa falsa que você criou.

Loxley LLC. You're stealing money from your father's company.

Loxley LLC. Você está roubando dinheiro da empresa do seu pai.

A couple million so far.

Alguns milhões até agora.

I don't need to know why, but I do need you to return it now.

Eu não preciso saber o porquê, mas preciso que você devolva agora.

Actually, you do need to know why.

Na verdade, você precisa saber o porquê.

This is groundwater from Clarity's fracking operation south of Tulsa.

Esta é água subterrânea da operação de fraturamento da Clarity ao sul de Tulsa.

It's got elevated levels of dibutoxyethanol, methane, and benzene.

Ela tem níveis elevados de dibutiloxietanol, metano e benzeno.

This compares samples taken pre-drilling to levels taken last week.

Isto compara amostras coletadas antes do fraturamento com os níveis coletados na semana passada.

How'd you get that? That's classified company data.

Como você conseguiu isso? São dados confidenciais da empresa.

I'm good with computers.

Eu sou bom com computadores.

Wait a minute. Loxley LLC, as in Robin of Loxley, as in Robin Hood.

Espere um minuto. Loxley LLC, como em Robin de Loxley, como em Robin Hood.

These toxins are known to cause kidney failure, liver cancer, and infertility.

Essas toxinas são conhecidas por causar insuficiência renal, câncer de fígado e infertilidade.

The EPA finds were a slap on the wrist.

As descobertas da EPA foram um tapa no pulso.

But the settlement that your firm negotiated with the victims...

Mas o acordo que sua firma negociou com as vítimas...

It doesn't matter how pure your motives are.

Não importa quão puros sejam seus motivos.

You're committing a very serious crime.

Você está cometendo um crime muito sério.

Threaten all you want.

Ameaça o quanto quiser.

Okay, there's no way that my father's gonna let this go public right before his IPO.

Ok, não há como meu pai deixar isso vir a público bem antes do IPO dele.

I'm not giving the money back.

Eu não vou devolver o dinheiro.

I'm giving it away.

Eu vou doar.

Okay.

Ok.

You had to send someone?

Você teve que mandar alguém?

Couldn't just call me?

Não podia simplesmente me ligar?

If you wanted this to be private, you should have just robbed me.

Se você quisesse que isso fosse privado, você deveria ter simplesmente me roubado.

You robbed the company, I had to involve other people.

Você roubou a empresa, eu tive que envolver outras pessoas.

Okay, why don't we take a seat?

Ok, por que não nos sentamos?

Why are you here?

Por que você está aqui?

I want to tell you my side of things.

Eu quero te contar meu lado da história.

Okay.

Ok.

I'm not proud of the fact that we contaminated people's water.

Eu não tenho orgulho do fato de termos contaminado a água das pessoas.

But we apologized.

Mas nós pedimos desculpas.

We implemented safeguards.

Nós implementamos salvaguardas.

We negotiated a payout that was more than generous.

Nós negociamos um pagamento que foi mais do que generoso.

If that's what you think, then you are lying to yourself.

Se é isso que você pensa, então você está mentindo para si mesma.

I think that we could keep this civil.

Eu acho que podemos manter isso civilizado.

No, she's right. It's true.

Não, ela está certa. É verdade.

I am lying to myself.

Estou mentindo para mim mesma.

I thought this was a phase that it was hormones,

Eu pensei que isso fosse uma fase, que eram hormônios,

that it would pass, but the truth is...

que passaria, mas a verdade é...

I raised a thief.

Eu criei um ladrão.

Okay, I think we're gonna need a minute. Thank you.

Ok, acho que vamos precisar de um minuto. Obrigado.

A thief? My research is making the planet more habitable.

Um ladrão? Minha pesquisa está tornando o planeta mais habitável.

Okay? You are making money destroying it.

Ok? Você está ganhando dinheiro destruindo-o.

You have no respect for me. That's fine.

Você não tem respeito por mim. Tudo bem.

but at least respect the workers.

mas pelo menos respeite os trabalhadores.

You're stealing from them, too.

Você também está roubando deles.

You think I'm such a criminal? Arrest me.

Você acha que sou uma criminosa? Prenda-me.

So I organized this so that you two could clear the air,

Então eu organizei isso para que vocês dois pudessem acertar as contas,

but it seems we've gotten off the wrong foot, and I'm just...

mas parece que começamos com o pé errado, e eu só estou...

You know what? It's the same story as always, Dad.

Sabe de uma coisa? É a mesma história de sempre, pai.

You duck your responsibilities.

Você foge das suas responsabilidades.

Lola.

Lola.

What if I paid the company back with my own money?

E se eu pagasse a empresa de volta com meu próprio dinheiro?

I don't think that would be a very good idea.

Eu não acho que seria uma boa ideia.

It would make you a conspirator.

Isso faria de você uma cúmplice.

I'm not turning my daughter into the police.

Eu não vou entregar minha filha à polícia.

This is not about the company image.

Não se trata da imagem da empresa.

Well, the good news is she hasn't distributed the money yet.

Bem, a boa notícia é que ela ainda não distribuiu o dinheiro.

The money is irrelevant.

O dinheiro é irrelevante.

I came to Pearson Hardman to take care of this.

Eu vim para a Pearson Hardman resolver isso.

Instead, my daughter and I are further apart than ever.

Em vez disso, minha filha e eu estamos mais distantes do que nunca.

Lola.

Lola.

Wanted to apologize for earlier today.

Queria pedir desculpas pelo que aconteceu hoje.

Can we come in?

Podemos entrar?

Uh, yeah, of course.

Ah, sim, claro.

Nice gesture.

Belo gesto.

Botanical gardens.

Jardim botânico.

Oh.

Ah.

Yeah, you said it was a pretty special place for you guys.

Sim, você disse que era um lugar muito especial para vocês.

It was.

Era.

And then you became CEO.

E então você se tornou CEO.

But not here to reminisce.

Mas não vim aqui para relembrar.

I must say, I was, uh,

Devo dizer que fiquei,

really impressed you figured out what I was doing.

realmente impressionado por você ter descoberto o que eu estava fazendo.

Especially since you're not even a real lawyer.

Especialmente porque você nem é um advogado de verdade.

What are you talking about?

Sobre o que você está falando?

I accessed Harvard Law School's alumni directory.

Eu acessei o diretório de ex-alunos da Harvard Law School.

Every class that graduated for the last ten years.

Todas as turmas formadas nos últimos dez anos.

No record of Mike Ross. At all.

Nenhum registro de Mike Ross. De jeito nenhum.

Yeah, the dean's office was supposed to fix that.

Sim, o escritório do reitor deveria ter corrigido isso.

They put my name wrong in the system.

Eles colocaram meu nome errado no sistema.

I checked your social security number against the database.

Eu verifiquei seu número de seguro social no banco de dados.

How did you get my social security number?

Como você conseguiu meu número de seguro social?

Easily.

Facilmente.

Here's the deal.

O acordo é o seguinte.

Leave me alone, or I expose you.

Me deixe em paz, ou eu exponho você.

Threats like hers are a tactic.

Ameaças como as dela são táticas.

They're effective because they distract you from what you're supposed to be doing.

Elas são eficazes porque distraem você do que você deveria estar fazendo.

Are you crazy? What we should be doing is backing the hell off.

Você está louco? O que deveríamos estar fazendo é recuar.

And how would that go, huh?

E como isso ficaria, hein?

Jerome, you came to us with a problem.

Jerome, você veio até nós com um problema.

We discovered that your daughter stole $2 million from your company,

Nós descobrimos que sua filha roubou 2 milhões da sua empresa,

and our conclusion is you're shit out of luck.

e nossa conclusão é que você está por fora.

I don't really care how it would go.

Eu não me importo muito como ficaria.

All I care about is my life and keeping our secret.

Tudo que me importa é a minha vida e manter nosso segredo.

I told you, it's a distraction.

Eu te disse, é uma distração.

She won't pull that trigger.

Ela não vai atirar.

Why do you think she hasn't distributed that money yet?

Por que você acha que ela ainda não distribuiu esse dinheiro?

Why do you think Jerome doesn't want us to go to the police?

Por que você acha que Jerome não quer que chamemos a polícia?

I don't know.

Eu não sei.

It's because they both want to bury the hatchet.

É porque os dois querem fazer as pazes.

And if any of that stuff happens, they can't.

E se qualquer uma dessas coisas acontecer, eles não podem.

Then what?

Então, o quê?

Figure out a way to make them reconcile.

Descubra uma maneira de fazê-los se reconciliar.

It's easy.

É fácil.

Yeah, it's easy.

Sim, é fácil.

Mr. Jensen, I had a difficult relationship with my father.

Sr. Jensen, eu tive um relacionamento difícil com meu pai.

So trust me when I tell you that Lola wants to forgive you,

Então confie em mim quando digo que Lola quer te perdoar,

but she needs you to take the first step.

mas ela precisa que você dê o primeiro passo.

Well, we tried it your way.

Bem, nós tentamos do seu jeito.

We went to lunch, and you saw how well that worked out.

Fomos almoçar, e você viu o quão bem isso funcionou.

My daughter's not a child. She's an adult.

Minha filha não é uma criança. Ela é uma adulta.

She made these choices as an adult.

Ela fez essas escolhas como adulta.

If you've just found a way...

Se você acabou de descobrir uma maneira...

You're my lawyer. This is a legal problem.

Você é meu advogado. Este é um problema legal.

My daughter brought this on herself.

Minha filha se colocou nessa situação.

Now, I desperately do not want her to go to prison.

Agora, eu desesperadamente não quero que ela vá para a prisão.

If she doesn't return the money, she will.

Se ela não devolver o dinheiro, ela irá.

You said Jerome wouldn't pull the trigger. You were wrong. He's ready.

Você disse que Jerome não iria atirar. Você estava errado. Ele está pronto.

I don't have time for that right now.

Eu não tenho tempo para isso agora.

Harvey, when the police show up at Lola's doorstep, we're done.

Harvey, quando a polícia aparecer na porta de Lola, acabou.

Has she distributed the money yet?

Ela já distribuiu o dinheiro?

No, she hasn't, but she's about to.

Não, ela não distribuiu, mas está prestes a.

She hasn't, and she won't,

Ela não distribuiu, e não irá,

because what she wants is her daddy's attention.

porque o que ela quer é a atenção do pai.

Now sit down with me, and let's deal with this.

Agora sente-se comigo e vamos lidar com isso.

Yeah. Yeah, sure. Why don't you tell me what you need?

Sim. Sim, claro. Por que você não me diz o que você precisa?

Maslow was in Lichtenstein

Maslow estava em Liechtenstein

the day that Lucille's endowment evaporated.

no dia em que o patrimônio de Lucille evaporou.

But maybe he was skiing.

Mas talvez ele estivesse esquiando.

Nobody goes to Lichtenstein for pleasure.

Ninguém vai para Liechtenstein por prazer.

Why don't we subpoena the bank records?

Por que não intimamos os registros do banco?

How many banks can there be?

Quantos bancos podem existir?

Places like Switzerland on steroids.

Lugares como a Suíça com esteroides.

We'll never see those records.

Nós nunca veremos esses registros.

So what the hell do you want from me, then?

Então, o que diabos você quer de mim, então?

What did you just say to me?

O que você acabou de me dizer?

I once suggested that we hack Harvard's records

Eu sugeri uma vez que invadíssemos os registros de Harvard

to cover my ass, and you laughed at me.

para me proteger, e você riu de mim.

And now it turns out that you were wrong,

E agora acontece que você estava errado,

and it's about to cost me my career.

e isso está prestes a custar minha carreira.

Where are you going?

Aonde você está indo?

You told me to fix my case. Why don't you fix yours?

Você me disse para consertar meu caso. Por que você não conserta o seu?

I hope you came here to tell me Harvey's backing off.

Espero que você tenha vindo aqui para me dizer que Harvey está desistindo.

I wish I could, but he's not.

Eu gostaria de poder, mas ele não está.

That's too bad.

Que pena.

Such a promising career.

Uma carreira tão promissora.

God, Lola, you act like you care about a higher cause,

Meu Deus, Lola, você age como se se importasse com uma causa maior,

but of all the companies that exist, you chose your dad's.

mas de todas as empresas que existem, você escolheu a do seu pai.

A company that's trying to make amends for what it did.

Uma empresa que está tentando se redimir pelo que fez.

I really don't need to hear another speech

Eu realmente não preciso ouvir outro sermão

from a wannabe suit.

de uma aspirante a advogada.

God, you think I'm your enemy, huh?

Meu Deus, você acha que eu sou sua inimiga, hein?

Well, I'm not.

Bem, eu não sou.

I didn't even come here to talk to you about me or your father.

Eu nem vim aqui para falar com você sobre mim ou seu pai.

New York, Iowa, Kansas.

Nova York, Iowa, Kansas.

40 states that all have housing projects that will vanish

40 estados que têm projetos habitacionais que desaparecerão

if we don't find out information that only you can help us get.

se não descobrirmos informações que só você pode nos ajudar a obter.

So you can steal money from your father's company

Então você pode roubar dinheiro da empresa do seu pai

or you can blow the whistle on me if you want to,

ou pode me denunciar se quiser,

but if you really care about people the way that you claim to,

mas se você realmente se importa com as pessoas como alega,

you're gonna do this first.

você fará isso primeiro.

Are we close?

Estamos perto?

Accessing the banks through a server in China.

Acessando os bancos através de um servidor na China.

Unless you'd rather me use yours.

A menos que você prefira que eu use o seu.

Ticket done.

Ordem pronta.

Done.

Pronto.

All right, there's 16 banks in Liechtenstein.

Certo, há 16 bancos em Liechtenstein.

This is every account in every single one of them.

Esta é a conta em cada um deles.

None of the accounts is listed under Anthony Maslow.

Nenhuma das contas está listada sob Anthony Maslow.

Forget about the name.

Esqueça o nome.

Find an account with 150 million embezzled

Encontre uma conta com 150 milhões desviados

from stable shelters on that day.

de abrigos estáveis naquele dia.

Got your email about Maslow.

Recebi seu e-mail sobre Maslow.

Not a bad way for Loxley LLC to go out.

Não é uma forma ruim de a Loxley LLC terminar.

Looks like the firm owes you one.

Parece que a firma te deve uma.

I think you owe me one.

Eu acho que você me deve uma.

Whoa.

Uau.

Is this...

Isto é...

The real thing?

A coisa real?

Yeah.

Sim.

Told the dean's office you'd lost yours.

Eu disse ao escritório do reitor que você tinha perdido o seu.

They were happy to oblige for one of their top graduates.

Eles ficaram felizes em ajudar um de seus melhores formandos.

I don't know if you're awesome or terrifying.

Eu não sei se você é incrível ou aterrorizante.

Also, I added a layer of protection for you.

Além disso, adicionei uma camada de proteção para você.

The Harvard Law School alumni database.

O banco de dados de ex-alunos da Harvard Law School.

It's all there. Your name, class rank, social security number.

Está tudo lá. Seu nome, classificação na turma, número de seguro social.

You do realize you just made me party to a crime, right?

Você percebe que acabou de me tornar cúmplice de um crime, certo?

You can always call him up.

Você sempre pode ligar para ele.

Port it as a glitch.

Apresente como uma falha.

Let me guess.

Deixe-me adivinhar.

Untraceable.

Inrastreável.

I'm not saying you won't get caught,

Não estou dizendo que você não será pego,

but it won't be because your story doesn't check.

mas não será porque sua história não confere.

Hey, um, thank you.

Ei, hum, obrigado.

Seriously.

Sério.

You're right.

Você está certo.

Working things out with my dad.

Resolvendo as coisas com meu pai.

Not the empty suit I thought you were.

Não o terno vazio que eu pensei que você fosse.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos