Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Jantar De Calouros

Mike, novato em Pearson-Hardman, descobre que precisa organizar um jantar para os demais associados, seguindo uma tradição da firma. Enquanto busca um local, lida com as alergias da colega e com a pressão de Harvey por resultados no caso McKernan Motors. Harvey, por sua vez, está frustrado com a busca por um novo CEO para a empresa.

7.45, nice of you to show up.

7h45, que bom que você apareceu.

Uh, yeah, I was up till 5 in the morning.

Ah, sim, eu fiquei acordado até as 5 da manhã.

I'm kidding. But Louis wants to see you and I don't kid about that.

Estou brincando. Mas o Louis quer te ver e eu não brinco com isso.

What does he want?

O que ele quer?

I don't know. Louis doesn't let me in on his game plans. I kind of prefer it that way.

Não sei. Louis não me conta os planos dele. Eu meio que prefiro assim.

Okay, um, can you tell him that I have to see Harvey first?

Ok, hum, você pode dizer a ele que eu preciso ver o Harvey primeiro?

You're called. But, uh, if you're gonna be sleeping in your suits, you may want to keep a fresh one in the office.

Você foi chamado. Mas, uh, se você for dormir de terno, talvez queira deixar um limpo no escritório.

Is it that bad?

Está tão ruim assim?

It's worse.

Está pior.

Of course.

Claro.

Peanuts, gluten, strawberries.

Amendoim, glúten, morangos.

What is this, a shopping list?

O que é isso, uma lista de compras?

Oh, it's just a list of foods that I'm allergic to.

Ah, é só uma lista de comidas às quais sou alérgico.

So when you select the venue,

Então, quando você selecionar o local,

these foods are not to be on the menu.

esses alimentos não devem estar no menu.

Venue for what?

Local para quê?

No one told you?

Ninguém te contou?

No one told me.

Ninguém me contou.

Oh, drats.

Ah, droga.

Well, a longstanding Pearson-Hardman tradition

Bem, uma tradição de longa data da Pearson-Hardman

is the Rookie Dinner, which means you.

é o Jantar do Novato, o que significa você.

The rookie.

O novato.

That's right. Yes.

Isso mesmo. Sim.

are to host a dinner for your fellow associates.

deve organizar um jantar para seus colegas associados.

Well, come on. Don't look so blue.

Ora, vamos lá. Não fique tão triste.

Oh, it's okay. It's really easy.

Ah, está tudo bem. É muito fácil.

All you have to do is just find a unique location

Tudo que você tem que fazer é encontrar um lugar único

and then coordinate with 50 other associates.

e depois coordenar com 50 outros associados.

It's really simple. No pressure.

É muito simples. Sem pressão.

Okay. And you're allergic to chicken?

Ok. E você é alérgico a frango?

No, I just don't like it.

Não, eu só não gosto.

Excuse me, Mr. Spector.

Com licença, Sr. Specter.

I was wondering if you might need a hand sometime

Eu estava pensando se o senhor precisaria de uma ajuda alguma vez

with one of your matters. Anyone.

com algum dos seus assuntos. Qualquer um.

Well, Alan... It's Aaron.

Bem, Alan... É Aaron.

I think that says it all, don't you?

Acho que isso diz tudo, não acha?

What are you doing?

O que você está fazendo?

Uh, I'm looking for a restaurant.

Ah, estou procurando um restaurante.

Where did you go for your rookie dinner?

Onde você foi no seu jantar de novato?

I came into the league a sophomore.

Eu entrei na liga como segundo anista.

You better not be prioritizing that over McKernan Motors.

É bom que você não esteja priorizando isso em vez da McKernan Motors.

I still need something to stall Stensland.

Eu ainda preciso de algo para enrolar Stensland.

It's right here.

Está bem aqui.

What are you so irritated about?

Por que você está tão irritado?

I spent a day with a top headhunter I know

Passei um dia com um dos melhores caçadores de talentos que conheço

who couldn't produce one legitimate CEO candidate

que não conseguiu encontrar um único candidato a CEO legítimo

by Thursday.

até quinta-feira.

What about that Dominic Barone guy who runs production?

Que tal aquele Dominic Barone, que cuida da produção?

He said he was responsible for the engines

Ele disse que era responsável pelos motores

and clearly cares about the workers.

e claramente se importa com os trabalhadores.

Oh, he's not the guy.

Ah, ele não é o cara.

Uh, you're scared you can't convince him

Ah, você está com medo de não conseguir convencê-lo

because he hates you. I get it.

porque ele te odeia. Eu entendo.

Nice try.

Boa tentativa.

You know you can't host your dinner there.

Você sabe que não pode dar seu jantar lá.

That's a Wattel, Lipton, Klein restaurant.

Aquele é um restaurante Wattel, Lipton, Klein.

Okay, fine.

Ok, tudo bem.

What about this place?

E que tal este lugar?

Yeah, that'd be great if it was 2004.

Sim, seria ótimo se fosse em 2004.

Oh, God. Does any of this matter?

Ah, Deus. Algo disso importa?

God.

Deus.

You see that guy over there by the fax?

Você vê aquele cara ali perto do fax?

Take a good look.

Olhe bem.

He's never gonna make partner.

Ele nunca vai se tornar sócio.

Okay, let me guess.

Ok, deixe-me adivinhar.

Because he threw a lousy rookie dinner.

Porque ele deu um péssimo jantar de novato.

No. Because he doesn't get it.

Não. Porque ele não entende.

Get what?

Entende o quê?

He doesn't get that doing good work isn't the whole job.

Ele não entende que fazer um bom trabalho não é o trabalho todo.

Part of getting it is that things like the dinner

Parte de entender é que coisas como o jantar

actually matter, even when you don't think they do.

realmente importam, mesmo quando você não acha que sim.

Look, you were giving me this morning

Olha, você estava me dando bronca esta manhã

because I come and go when I want to.

porque eu entro e saio quando quero.

You know why I can do that?

Você sabe por que eu posso fazer isso?

Because when I got here, I dominated.

Porque quando eu cheguei, eu dominei.

They thought I worked 100 hours a day.

Eles achavam que eu trabalhava 100 horas por dia.

Now, no matter what time I get in,

Agora, não importa a hora que eu chego,

nobody questions my ability to get the job done.

ninguém questiona minha capacidade de fazer o trabalho.

Get it through your head.

Entenda uma coisa.

First impressions last.

Primeiras impressões duram.

You start behind the eight ball,

Se você começa em desvantagem,

you'll never get in front.

você nunca vai se livrar dela.

Hey, you busy? It's 7 o'clock.

Ei, ocupado? São sete horas.

I'm not here because I like the view.

Eu não estou aqui porque gosto da vista.

And don't misunderstand me.

E não me entenda mal.

When I say the view, I'm referring to your face.

Quando eu digo a vista, estou me referindo ao seu rosto.

That's funny because I'm hideous.

Isso é engraçado, porque eu sou feio.

What's up?

Qual é a boa?

You're a foodie, right?

Você é um 'foodie', certo?

Why do you say that?

Por que você diz isso?

Because you're the only person I've ever seen order

Porque você é a única pessoa que eu já vi pedir

a shrimp, red pepper, and goat cheese pizza.

uma pizza de camarão, pimentão e queijo de cabra.

Well, right, but without the pepper,

Bem, sim, mas sem o pimentão,

what connects the goat cheese and the shrimp?

o que conecta o queijo de cabra e o camarão?

I'm a foodie.

Eu sou um foodie.

Okay, so I need your help finding a restaurant

Ok, então eu preciso da sua ajuda para encontrar um restaurante

for the rookie dinner.

para o jantar de novato.

Well, that's unfortunate.

Bem, isso é lamentável.

But I'm swamped, and I don't have time

Mas eu estou atolado e não tenho tempo

to teach you about cuisine.

para te ensinar sobre culinária.

Well, no, don't make me remind you that you owe me one.

Bem, não, não me faça lembrar que você me deve uma.

How's that?

Como assim?

You told Lewis I was working on Harvey's case before his.

Você disse ao Louis que eu estava trabalhando no caso do Harvey antes do dele.

Because you told me to.

Porque você me mandou fazer isso.

Well, now I'm telling you to help me with my dinner.

Bem, agora eu estou te dizendo para me ajudar com o meu jantar.

Mm.

Mm.

You... Okay.

Você... Ok.

Good luck with that.

Boa sorte com isso.

Not gonna help me with my dinner.

Não vai me ajudar com o meu jantar.

Now I'm talking to myself.

Agora estou falando sozinho.

Hey, Ross.

Ei, Ross.

You left your searches for the rookie dinner on your computer.

Você deixou suas buscas para o jantar de novato no seu computador.

Why don't you just save time and take us to Friday's?

Por que você não economiza tempo e nos leva para a Friday's?

Ooh, ooh, somebody's mad.

Ooh, ooh, alguém está bravo.

Devin, looking at my computer is a violation

Devin, olhar meu computador é uma violação

of exactly seven hostile workplace environment statutes.

de exatamente sete estatutos sobre ambiente de trabalho hostil.

What are you gonna do, sue me?

O que você vai fazer, me processar?

No, no, no.

Não, não, não.

I'm just gonna use it as legal cover

Eu só vou usar isso como cobertura legal

if I decide to kick your ass.

se eu decidir te dar uma surra.

Louis wants to see you.

Louis quer te ver.

This time he doesn't want to wait.

Desta vez ele não quer esperar.

Hey.

Ei.

I said don't be late.

Eu disse para não se atrasar.

Late? I'm not late.

Atrasado? Eu não estou atrasado.

When you host your dinner here,

Quando você organiza seu jantar aqui,

not being late means getting here a half hour early.

não estar atrasado significa chegar meia hora mais cedo.

Aha. So what made you change your mind?

Aha. Então, o que te fez mudar de ideia?

The food items are samples to help you select your menu.

Os itens alimentares são amostras para ajudá-lo a selecionar seu menu.

So, since I could never really afford to eat here myself,

Então, já que eu nunca poderia pagar para comer aqui,

Hmm.

Hmm.

Hmm.

Hmm.

Okay, start there.

Ok, comece por aí.

Try that. Yes.

Experimente isso. Sim.

It looks kind of funny.

Parece meio estranho.

So does an egg roll.

Um rolinho primavera também parece.

I don't accept that premise.

Eu não aceito essa premissa.

You want my help or not?

Você quer minha ajuda ou não?

Huh.

Huh.

Whoa, what is that?

Uau, o que é isso?

Squid.

Lula.

I think it's still moving.

Acho que ainda está se mexendo.

That's what I'm talking about.

É disso que estou falando.

Mm.

Mm.

I don't get it.

Eu não entendo.

How do you have no appreciation for fine food?

Como você não tem apreço por comida boa?

Mm.

Mm.

We didn't have a lot of money growing up.

Nós não tínhamos muito dinheiro quando éramos pequenos.

I guess I'm just comfortable with what I'm comfortable with.

Eu acho que sou apenas confortável com o que me é confortável.

That is the exact opposite of me.

Esse é o exato oposto de mim.

I've... I've always loved new experiences.

Eu sempre... sempre amei novas experiências.

And your parents?

E seus pais?

They're loaded.

Eles são ricos.

Mm.

Mm.

So then what do you need a free meal for?

Então, por que você precisa de uma refeição de graça?

I want to live on what I make.

Eu quero viver com o que eu ganho.

Mm.

Mm.

What?

O quê?

Nothing.

Nada.

I was just thinking about Dominic for a second,

Eu estava apenas pensando no Dominic por um segundo,

and then I realized this was the first time in weeks

e então percebi que esta foi a primeira vez em semanas

that I haven't been thinking about work.

que eu não estava pensando em trabalho.

That's what new experiences do for you.

É isso que novas experiências fazem por você.

Being a foodie doesn't mean only liking fancy food.

Ser um foodie não significa gostar apenas de comida chique.

It means having the courage to try it,

Significa ter coragem de experimentar,

and then you get to serve what you like.

e então você pode servir o que gosta.

Except strawberries, peanuts, gluten, and chicken.

Exceto morangos, amendoim, glúten e frango.

Okay, why not those things?

Ok, por que não essas coisas?

Because Louis is an asshole.

Porque o Louis é um babaca.

If you can't serve things just because Louis is an asshole,

Se você não pode servir coisas só porque o Louis é um babaca,

you're not gonna have that many choices.

você não terá muitas opções.

Good point.

Bom ponto.

So what really made you change your mind?

Então, o que realmente te fez mudar de ideia?

Hitting.

Bater.

I'll take it.

Eu aceito.

I have to admit, you don't suck.

Tenho que admitir, você não é um saco.

I wish I could say the same for you.

Eu gostaria de poder dizer o mesmo de você.

Time to pay the piper.

Hora de pagar a conta.

Just so you know, I took the liberty of ordering some really expensive wines.

Só para você saber, eu me dei ao trabalho de pedir vinhos muito caros.

Hope that's okay.

Espero que esteja tudo bem.

Uh...

Uh...

Sorry, sir, but the check's been paid for in full by a Harvey Specter.

Desculpe, senhor, mas a conta foi paga integralmente por um Harvey Specter.

There might have been some gluten in the ravioli.

Pode ter havido um pouco de glúten no ravióli.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos