Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Rachel É Suspensa

Mike é elogiado por descobrir quem vazou documentos confidenciais para Wakefield. Ele nega envolvimento, mas Lewis apresenta provas que incriminam Rachel. Ela é suspensa, e Mike recebe uma recompensa. Rachel confronta Mike, indignada, pois acredita ter sido incriminada. Mike afirma ter apenas entregado os documentos a Lewis e que a investigação provará sua inocência. Rachel, desesperada, teme ser demitida.

I'm so very proud of you, Mike.

Eu tenho muito orgulho de você, Mike.

Wow, I really wish you weren't touching me right now.

Uau, eu realmente queria que você não estivesse me tocando agora.

You are what loyalty looks like.

Você é a cara da lealdade.

You rooted out the person responsible for leaking the witness list to Wakefield Katie.

Você descobriu a pessoa responsável por vazar a lista de testemunhas para Wakefield Katie.

Lewis, I have no idea what you're talking about.

Lewis, eu não faço ideia do que você está falando.

It was almost cute how you hid the evidence in the Galeska briefs.

Quase foi fofo como você escondeu as evidências nas pastas do Galeska.

Like you didn't even want to take the credit.

Como se você nem quisesse levar o crédito.

What? Lewis, I didn't hide anything.

O quê? Lewis, eu não escondi nada.

Don't worry. No one's going to label you a snitch.

Não se preocupe. Ninguém vai te rotular como dedo-duro.

Snitch?

Dedo-duro?

I mean, we didn't even think to check the fax machines.

Quer dizer, nós nem pensamos em checar as máquinas de fax.

That was brilliant.

Isso foi brilhante.

The lists were sent from right here in this firm.

As listas foram enviadas daqui mesmo, deste escritório.

This is a copy of a fact submission form sent from three days ago.

Esta é uma cópia de um formulário de fatos enviado de três dias atrás.

This doesn't implicate anybody.

Isso não incrimina ninguém.

That's the confidential employee code.

Esse é o código confidencial do funcionário.

She must not have known that the machine recorded it.

Ela não deve ter sabido que a máquina registrou.

She?

Ela?

Wait, why am I being suspended? I didn't leak any documents.

Espere, por que estou sendo suspenso? Eu não vazei nenhum documento.

Who told Lewis I did this?

Quem disse ao Lewis que fui eu que fiz isso?

Let's go, please. This way, miss.

Vamos, por favor. Por aqui, senhorita.

No, no, no, no, Lewis, you have to stop this. I didn't turn Rachel in.

Não, não, não, não, Lewis, você tem que parar com isso. Eu não entreguei a Rachel.

That's so sweet. I didn't really mean to hand someone in.

Isso é tão doce. Eu não queria realmente entregar alguém.

Wait, Mike, stop. You did a great thing.

Espere, Mike, pare. Você fez uma coisa ótima.

And because of that great thing...

E por causa dessa coisa ótima...

$10,000, and don't spend it in one place.

10.000 dólares, e não gaste tudo em um só lugar.

Say, thank you, Lewis, and you're welcome, Mike.

Diga, obrigado, Lewis, e de nada, Mike.

Rachel! I don't want to talk to you.

Rachel! Eu não quero falar com você.

Hey, come on. You won't come on?

Ei, vamos lá. Você não vem?

Why would you do that to me? I didn't do anything to you.

Por que você faria isso comigo? Eu não fiz nada com você.

I didn't stack that goddamn list.

Eu não coloquei aquela maldita lista.

And I didn't turn you in.

E eu não te denunciei.

Then why was I just suspended, Mike?

Então por que fui suspenso agora, Mike?

All I know is that I gave Lewis a stack of briefs

Tudo que sei é que dei ao Lewis uma pilha de pastas

and there was some fax with your confidential code on it.

e havia um fax com o seu código confidencial nele.

Do you think that if I was gonna leak firm documents,

Você acha que se eu fosse vazar documentos do escritório,

I'd be dumb enough to fax them with my own code?

eu seria estúpido o suficiente para mandá-los por fax com meu próprio código?

No, I don't, but whoever did this must have framed you.

Não, eu não acho, mas quem quer que tenha feito isso deve ter te incriminado.

Yeah, well, it worked.

É, bem, funcionou.

Rachel, look, you just...

Rachel, olha, você só...

They're gonna investigate this,

Eles vão investigar isso,

they're gonna clear your name, you know that.

eles vão limpar seu nome, você sabe disso.

I have worked there for five years

Eu trabalho lá há cinco anos

and this is how they treat me?

e é assim que eles me tratam?

I'm suspended, Mike.

Estou suspensa, Mike.

I'm probably gonna be fired.

Provavelmente serei demitida.

And I should sue them.

E eu deveria processá-los.

Okay, let's not do anything rash, okay?

Ok, não vamos fazer nada precipitado, ok?

It's not rash. It's standing up for myself.

Não é precipitado. É me defender.

Rachel! You overreact.

Rachel! Você está exagerando.

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

I left you three messages.

Eu te deixei três mensagens.

Louis framed you. We can take him down.

Louis te incriminou. Podemos derrubá-lo.

I don't want to take him down, Mike.

Eu não quero derrubá-lo, Mike.

Why not?

Por quê?

Because I want a fresh start.

Porque eu quero um recomeço.

So you don't want to work at Pearson-Armond anymore?

Então você não quer mais trabalhar na Pearson-Armond?

I applied for a job at Wakefield, Katie. They offered it to me in the room.

Eu me candidatei a um emprego na Wakefield, Katie. Eles me ofereceram na hora.

I start Monday.

Eu começo na segunda-feira.

You took a job at the company that ended up with the leaked list?

Você aceitou um emprego na empresa que acabou com a lista vazada?

Do you know what that looks like?

Você sabe como isso parece?

I don't care what it looks like.

Eu não ligo para como isso parece.

I'm not guilty and I need a job.

Eu não sou culpada e preciso de um emprego.

So the going gets rough and you just quit?

Então, quando as coisas ficam difíceis, você simplesmente desiste?

No.

Não.

I'm not quitting.

Eu não estou desistindo.

I was fired, remember?

Eu fui demitida, lembra?

No, you were suspended and you could still save your job.

Não, você foi suspensa e ainda pode salvar seu emprego.

If Louis wants me gone, I'm gone.

Se Lewis quer que eu saia, eu saio.

Rachel, Louis tried to frame me once and I fought back.

Rachel, Louis tentou me incriminar uma vez e eu lutei.

Why aren't you doing the same thing?

Por que você não está fazendo o mesmo?

Because except for you, no one from Pearson Hardman has contacted me at all.

Porque, exceto por você, ninguém da Pearson Hardman me contatou.

Why would I fight to stay there?

Por que eu lutaria para ficar lá?

They're accusing me of spilling secrets?

Eles estão me acusando de vazar segredos?

I'll show him spilling secrets.

Eu vou mostrar a ele o que é vazar segredos.

I'll tell Wakefield Katie everything.

Eu vou contar tudo para Wakefield Katie.

I may not have a photographic memory, Mike,

Eu posso não ter uma memória fotográfica, Mike,

but I sure as hell know a lot.

mas com certeza sei de muitas coisas.

Rachel.

Rachel.

Michael.

Michael.

Benjamin, you got something for me?

Benjamin, tem algo para mim?

Wager's a wager, fair is fair.

A aposta é uma aposta, justo é justo.

Here's your GX9000.

Aqui está o seu GX9000.

You're a good man.

Você é um bom homem.

Use it for porn and I'll know.

Use para pornô e eu saberei.

Weird.

Estranho.

Hey, Lewis. How you doing?

Ei, Lewis. Como você está?

Why did Benjamin just call you Lewis?

Por que Benjamin acabou de te chamar de Lewis?

I don't know. Made a mistake?

Eu não sei. Cometeu um engano?

Oh.

Ah.

No, he didn't.

Não, ele não cometeu.

He called you Lewis because he thinks you are Lewis.

Ele te chamou de Lewis porque ele pensa que você é Lewis.

What?

O quê?

Because you posed as Lewis to get Rachel's employee code, didn't you?

Porque você se passou por Lewis para obter o código de funcionário de Rachel, não foi?

Look, Mike, it's not what you think.

Olha, Mike, não é o que você pensa.

It's exactly what I think.

É exatamente o que eu penso.

Come on, start talking, Jimmy, or I'll go get Benjamin

Vamos, comece a falar, Jimmy, ou eu vou buscar Benjamin

and we can all go see Jessica together.

e podemos ir ver Jessica juntos.

Listen.

Escute.

Wakefield Katie offered me her junior partnership

Wakefield Katie me ofereceu sua parceria júnior

if I leaked the witness list.

se eu vazasse a lista de testemunhas.

No, no, listen, Mike.

Não, não, escute, Mike.

I have huge law school debts, okay?

Eu tenho dívidas enormes de faculdade de direito, ok?

I mean, don't you?

Quer dizer, você não tem?

I can't wait for Pearson Harman back to make me a partner.

Eu não aguento esperar a Pearson Harman me fazer sócio.

So what are you still doing here then?

Então por que você ainda está aqui?

After I gave him the list and reneged on the offer.

Depois que eu dei a ele a lista e desisti da oferta.

Big surprise. I didn't see that one coming.

Grande surpresa. Eu não vi essa chegando.

Just don't turn me in, Mike. Please?

Apenas não me denuncie, Mike. Por favor?

I came from nothing.

Eu vim do nada.

I worked my ass off to get into Harvard Law and become an associate here.

Eu me esforcei muito para entrar em Harvard Law e me tornar um associado aqui.

You know who else worked their ass off?

Sabe quem mais se esforçou muito?

Rachel Zane, the paralegal who got fired because of what you did.

Rachel Zane, a paralegal que foi demitida por causa do que você fez.

I didn't know it was her code.

Eu não sabia que era o código dela.

I just needed some numbers, man. I didn't think I was going to get caught.

Eu só precisava de alguns números, cara. Eu não achei que seria pego.

Look, Mike, I made one mistake, okay?

Olha, Mike, eu cometi um erro, ok?

I mean, haven't you ever cut some corners, done some things you regretted?

Quer dizer, você nunca cortou caminho, fez coisas das quais se arrependeu?

Jimmy, I like you, man, okay?

Jimmy, eu gosto de você, cara, ok?

But to clear Rachel's name, they have to know she wasn't the one.

Mas para limpar o nome da Rachel, eles precisam saber que não foi ela.

If you come forward, maybe they fire you.

Se você se apresentar, talvez eles te demitam.

If I turn you in, that's going to follow you for the rest of your career.

Se eu te entregar, isso vai te seguir pelo resto da sua carreira.

It's up to you.

Depende de você.

You called me?

Você me ligou?

Sure did.

Sim, chamei.

Have a seat.

Sente-se.

I prefer to stand.

Eu prefiro ficar de pé.

Fair enough.

Justo.

Uh, I made a mistake.

Uh, eu cometi um erro.

You were unfairly punished,

Você foi punida injustamente,

and I would like to officially just welcome you back.

e eu gostaria de oficialmente dar as boas-vindas de volta.

Thank you.

Obrigada.

You're welcome.

De nada.

Are you kidding me?

Você está brincando comigo?

You think I'm gonna make it that easy on you?

Você acha que vou facilitar tanto para você?

I want a raise.

Eu quero um aumento.

3%.

3%.

10%.

10%.

7%.

7%.

10%.

10%.

Fine.

Feito.

And Pearson Hardman pays for law school when I decide to go.

E a Pearson Hardman paga pela faculdade de direito quando eu decidir ir.

Agreed.

Concordado.

And one more thing.

E mais uma coisa.

This should have been the first words out of your mouth when I walked in here.

Estas deveriam ter sido as primeiras palavras que saíram da sua boca quando eu entrei aqui.

You need to apologize to me right now

Você precisa se desculpar comigo agora

or I'm gonna file a lawsuit against you

ou eu vou entrar com um processo contra você

first thing in the morning.

assim que amanhecer.

You're right.

Você tem razão.

I should have apologized.

Eu deveria ter pedido desculpas.

But don't you threaten me.

Mas não me ameace.

I file a procedure to the letter,

Eu sigo o procedimento à risca,

and you have no basis for a lawsuit.

e você não tem base para um processo.

No, I don't.

Não, eu não tenho.

Not about this.

Não sobre isso.

But if you don't think I have a basis

Mas se você acha que eu não tenho base

for all the shit you've pulled over the years I've been here...

por toda a merda que você aprontou durante os anos em que estive aqui...

think again.

pense de novo.

I'm sorry.

Me desculpe.

Okay?

Ok?

How'd it go?

Como foi?

I don't know if you had plans tonight,

Eu não sei se você tinha planos hoje à noite,

but you're gonna cancel them and help me put my office back together.

mas você vai cancelá-los e me ajudar a montar meu escritório de novo.

Sure thing.

Pode deixar.

Just as long as you don't quit halfway through.

Contanto que você não desista no meio do caminho.

True.

Verdade.

Thank you, Mike.

Obrigada, Mike.

Yeah, true thing.

É, verdade.

So, where does this go?

Então, para onde isso vai?

Over there.

Para lá.

Thank you.

Obrigada.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos