Suits: Louis Confronta A Viúva Perkins No Funeral
You had to send someone?
Você teve que mandar alguém?
Couldn't just call me?
Não poderia apenas me ligar?
If you wanted this to be private,
Se você queria que isso fosse privado,
you should have just robbed me.
você deveria ter simplesmente me roubado.
You robbed the company. I had to involve other people.
Você roubou a empresa. Eu tive que envolver outras pessoas.
Okay, why don't we take a seat?
Ok, por que não nos sentamos?
Why are you here?
Por que você está aqui?
I want to tell you my side of things.
Eu quero te contar o meu lado da história.
Okay.
Tudo bem.
I'm not proud of the fact that we contaminated people's water.
Eu não tenho orgulho do fato de termos contaminado a água das pessoas.
But we apologized.
Mas nós pedimos desculpas.
We implemented safeguards.
Implementamos salvaguardas.
We negotiated a payout that was more than generous.
Negociamos um pagamento que foi mais do que generoso.
If that's what she thinks,
Se é isso que ela pensa,
then you are lying to yourself.
então você está mentindo para si mesma.
I think that we could keep this civil.
Acho que poderíamos manter isso civilizado.
No, she's right. It's true.
Não, ela está certa. É verdade.
I am lying to myself.
Eu estou mentindo para mim mesma.
I thought this was a phase that it was hormones,
Eu pensei que isso era uma fase, que eram os hormônios,
that it would pass, but the truth is...
que iria passar, mas a verdade é...
I raised a thief.
Eu criei um ladrão.
Okay, I think we're gonna need a minute. Thank you.
Ok, acho que vamos precisar de um minuto. Obrigado.
A thief?
Um ladrão?
My research is making the planet more habitable.
Minha pesquisa está tornando o planeta mais habitável.
Okay? You are making money destroying it.
Ok? Você está ganhando dinheiro destruindo-o.
You have no respect for me. That's fine.
Você não tem respeito por mim. Tudo bem.
But at least respect the workers.
Mas pelo menos respeite os trabalhadores.
You're stealing from them, too.
Você está roubando deles também.
You think I'm such a criminal?
Você acha que eu sou um criminoso?
Arrest me!
Prenda-me!
So I organized this so that you two could clear the air,
Então eu organizei isso para que vocês dois pudessem acertar as coisas,
but it seems we've gotten off the wrong foot, and I'm just...
mas parece que começamos com o pé direito errado, e eu só estou...
You know what? It's the same story as always, Dad.
Sabe de uma coisa? É a mesma história de sempre, pai.
You duck your responsibilities.
Você foge das suas responsabilidades.
Lola.
Lola.
What if I paid the company back with my own money?
E se eu pagar a empresa de volta com meu próprio dinheiro?
I don't think that would be a very good idea.
Eu não acho que seria uma boa ideia.
It would make you a conspirator.
Isso te tornaria uma conspiradora.
I'm not turning my daughter into the police.
Eu não vou entregar minha filha à polícia.
This is not about the company image.
Isto não é sobre a imagem da empresa.
Well, the good news is she hasn't distributed the money.
Bem, a boa notícia é que ela não distribuiu o dinheiro.
The money is irrelevant.
O dinheiro é irrelevante.
I came to Pearson-Hardman to take care of this.
Eu vim para a Pearson-Hardman para resolver isso.
Instead, my daughter and I are further apart than ever.
Em vez disso, minha filha e eu estamos mais distantes do que nunca.
I can't imagine how hard it is right now.
Eu não consigo imaginar o quão difícil está agora.
People are saying the most horrible things about Elliot.
As pessoas estão dizendo as coisas mais horríveis sobre Elliot.
They must think I've gone deaf.
Devem pensar que eu fiquei surda.
Anthony Maslow has been dragging your husband's name
Anthony Maslow tem arrastado o nome do seu marido
through the mud to make him a scapegoat, Mrs. Perkins.
na lama para transformá-lo em bode expiatório, Sra. Perkins.
I'm here to help.
Eu estou aqui para ajudar.
I don't understand. You work for the other side.
Eu não entendo. Você trabalha para o outro lado.
I work for a charitable organization
Eu trabalho para uma organização de caridade
that had all its money stolen.
que teve todo o seu dinheiro roubado.
I'm on the other side of Anthony Maslow, not your husband,
Eu estou do lado oposto ao de Anthony Maslow, não ao do seu marido,
and I don't want to see his memory painted with the same brush.
e eu não quero ver a memória dele ser manchada.
What would I have to do?
O que eu teria que fazer?
This isn't the time or the place.
Este não é o momento nem o lugar.
No, it's okay. What would I have to do?
Não, tudo bem. O que eu teria que fazer?
I'd like to know everything Elliot has ever told you about Maslow.
Eu gostaria de saber tudo o que Elliot já te contou sobre Maslow.
Any details would help.
Qualquer detalhe ajudaria.
Mrs. Perkins, I'm Louis Litt,
Sra. Perkins, eu sou Louis Litt,
and I just want to let you know that I'm going to do whatever it takes
e só quero que saiba que farei o que for preciso
to clear your husband's name.
para limpar o nome do seu marido.
His name?
O nome dele?
My husband would be alive today if it weren't for you.
Meu marido estaria vivo hoje se não fosse por você.
We don't know that.
Nós não sabemos disso.
I know what happened in that room.
Eu sei o que aconteceu naquela sala.
Well, at the time, we didn't have all the facts, but now we do.
Bem, na época, não tínhamos todos os fatos, mas agora temos.
I can't believe that you have the audacity to come here.
Eu não acredito que você tem a audácia de vir aqui.
I don't ever want to see your face again.
Eu não quero ver sua cara nunca mais.
And you could forget about me helping you.
E você pode esquecer que eu te ajudarei.
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
I was deposing the widow, just like you.
Eu estava interrogando a viúva, assim como você.
I came here to pay my respects and initiate a relationship,
Eu vim aqui para prestar minhas condolências e iniciar um relacionamento,
not aggravate a grieving woman.
não para agravar uma mulher de luto.
I brought flowers.
Eu trouxe flores.
You just cost us a potential witness.
Você acabou de nos custar uma possível testemunha.
Oh, really? Well, maybe...
Ah, é mesmo? Bem, talvez...
Maybe if you shared your game plan with me...
Talvez se você compartilhasse seu plano de jogo comigo...
Oh, the same way that you shared your game plan with me?
Ah, do jeito que você compartilhou seu plano de jogo comigo?
How do you expect her to react to seeing you?
Como você espera que ela reaja ao te ver?
You need to get your shit together
Você precisa se controlar
and find us a new witness.
e encontrar uma nova testemunha para nós.
Lola.
Lola.
I wanted to apologize for earlier today.
Eu queria pedir desculpas pelo que aconteceu hoje.
Can I come in?
Posso entrar?
Uh, yeah, of course.
Ah, sim, claro.
Nice gesture.
Belo gesto.
Botanical gardens?
Jardim botânico?
Oh.
Ah.
Yeah, you said it was a pretty special place for you guys.
Sim, você disse que era um lugar bem especial para vocês.
It was.
Era.
And then he became CEO.
E então ele se tornou CEO.
But not here to reminisce.
Mas não vim aqui para recordar.
I must say, I was, uh,
Devo dizer, eu estava, uh,
really impressed you figured out what I was doing.
realmente impressionado por você ter descoberto o que eu estava fazendo.
Especially since you're not even a real lawyer.
Especialmente porque você nem é um advogado de verdade.
What are you talking about?
Do que você está falando?
I accessed Harvard Law School's alumni directory.
Eu acessei o diretório de ex-alunos da Faculdade de Direito de Harvard.
Every class that graduated for the last ten years.
Toda turma que se formou nos últimos dez anos.
No record of Mike Ross. At all.
Nenhum registro de Mike Ross. De forma alguma.
Yeah, the dean's office was supposed to fix that.
Sim, o gabinete do reitor deveria ter consertado isso.
They put my name wrong in the system.
Eles colocaram meu nome errado no sistema.
I checked your social security number against the database.
Eu verifiquei seu número de seguro social no banco de dados.
How did you get my social security number?
Como você conseguiu meu número de seguro social?
Easily.
Facilmente.
Here's the deal.
O acordo é o seguinte.
Leave me alone, or I expose you.
Me deixe em paz, ou eu te exponho.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda