Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Mike Pede Demissão Da Pearson Hardman

Uma funcionária, Sra. Webster, acusa o Sr. Hunt de assédio sexual após ser demitida. No tribunal, a advogada de defesa a questiona sobre seu passado, revelando um antigo registro de roubo e a acusando de mentir sob juramento. A situação prejudica a credibilidade da Sra. Webster, colocando em risco seu caso. Seu advogado, Harvey, precisa urgentemente contornar o problema antes da próxima audiência.

I'd been working six months when Mr. Hunt started asking me to work more, order dinner.

Eu trabalhava lá há seis meses quando o Sr. Hunt começou a me pedir para trabalhar mais, pedir o jantar.

One night, late, he tried to have sex with me.

Uma noite, tarde da noite, ele tentou fazer sexo comigo.

The next day, I requested a change in assignment.

No dia seguinte, pedi uma mudança de atribuição.

Two months later, I was fired for having a bad attitude.

Dois meses depois, fui demitida por ter uma má atitude.

This is ridiculous.

Isso é ridículo.

Wipe that smirk off your face. You're not even supposed to be here.

Tire esse sorriso presunçoso do seu rosto. Você nem deveria estar aqui.

Mr. Hunt has every right to be here.

O Sr. Hunt tem todo o direito de estar aqui.

Now, Ms. Webster, after working for Devlin McGregor,

Agora, Srta. Webster, depois de trabalhar para Devlin McGregor,

you then went on to waitress at Hooters, right?

você foi trabalhar como garçonete no Hooters, certo?

Yes, I did.

Sim, eu fui.

A place that advertises the sexuality of its waitstaff, correct?

Um lugar que anuncia a sexualidade de seus garçons, correto?

You'll have to ask them that.

Você terá que perguntar a eles.

I'm asking you.

Estou perguntando a você.

And she's not answering.

E ela não está respondendo.

Move on.

Siga em frente.

Ms. Webster,

Srta. Webster,

would you say that you're a truthful person?

você diria que é uma pessoa honesta?

Yes.

Sim.

Yeah.

Sim.

So when you said earlier that you had never been arrested for a crime,

Então, quando você disse antes que nunca tinha sido presa por um crime,

you were, uh, you were speaking the truth.

você estava, hum, estava dizendo a verdade.

Yes.

Sim.

So in 1993, then, you were not arrested for stealing

Então, em 1993, você não foi presa por roubar

$1,000 worth of jewelry from the Willow Grove Mall in Pennsylvania.

US$ 1.000 em joias do Willow Grove Mall na Pensilvânia.

I was 17.

Eu tinha 17 anos.

That was one mistake.

Esse foi um erro.

Those records were supposed to be sealed.

Esses registros deveriam estar lacrados.

Oh, so when you say those records were sealed,

Ah, então quando você diz que esses registros estavam lacrados,

what you mean to say is you thought you could get away with a lie.

o que você quer dizer é que achou que poderia escapar com uma mentira.

No, that's not it.

Não, não é isso.

You're making it seem different than it is.

Você está fazendo parecer diferente do que é.

I'm sorry. You were arrested in your past,

Me desculpe. Você foi presa no seu passado,

and you lied about it here under oath.

e mentiu sobre isso aqui sob juramento.

Is that making it seem different than what it is?

Isso está fazendo parecer diferente do que é?

No answer. Hmm. All right.

Sem resposta. Hum. Tudo bem.

Um, let me ask you this.

Hum, deixe-me perguntar isto.

Since you've lied here once, what's to make us believe

Já que você mentiu aqui uma vez, o que nos fará acreditar

you're not lying about Mr. Hunt?

que você não está mentindo sobre o Sr. Hunt?

Well, thank you.

Bem, obrigado.

How the hell did you miss that arrest?

Como diabos você perdeu essa prisão?

I did every background check we have.

Eu fiz todas as verificações de antecedentes que temos.

Did you grill her like I told you to?

Você a interrogou como eu disse para fazer?

It was a sealed record, Harvey.

Era um registro lacrado, Harvey.

Damn it, I knew it.

Droga, eu sabia.

Fix it.

Resolva isso.

Joanna, wait, please.

Joanna, espere, por favor.

This is why I didn't want to testify.

É por isso que eu não queria testemunhar.

They twist something from a hundred years ago

Eles distorcem algo de cem anos atrás

and make me look like a liar.

e me fazem parecer uma mentirosa.

They make it sound like what he did to me didn't happen.

Eles fazem parecer que o que ele fez comigo não aconteceu.

Look, it doesn't matter, all right?

Olha, não importa, tudo bem?

I just, I need you to testify on Friday

Eu só preciso que você testemunhe na sexta-feira

and keep this case alive.

e mantenha este caso vivo.

We don't have time to find anyone else before.

Não temos tempo para encontrar mais ninguém antes disso.

Would you please wait?

Você pode esperar, por favor?

No, I'm not waiting.

Não, eu não vou esperar.

You promised this wouldn't happen, and it did.

Você prometeu que isso não aconteceria, e aconteceu.

You never told me you were arrested.

Você nunca me disse que foi presa.

Don't contact me again, please.

Não me contate novamente, por favor.

What happened with the witness?

O que aconteceu com a testemunha?

Nothing. Nothing happened. I couldn't fix it.

Nada. Nada aconteceu. Eu não consegui consertar.

So you're gonna quit?

Então você vai desistir?

It's either that or have Louis Lit fire me.

É isso ou Louis Lit me demite.

What are you talking about?

Do que você está falando?

My first day, Louis fired Gary Lipsky for screwing up a case.

No meu primeiro dia, Louis demitiu Gary Lipsky por estragar um caso.

He said if I did the same thing, I'd be gone just as fast.

Ele disse que se eu fizesse a mesma coisa, eu sumiria tão rápido quanto.

Will you go back to the witness's house and get her to testify again?

Você pode voltar à casa da testemunha e fazê-la testemunhar novamente?

I tried. There's no way.

Eu tentei. Não há jeito.

There's always a way.

Sempre há um jeito.

Then why don't you go and convince her?

Então por que você não vai e a convence?

Because you screwed it up.

Porque você estragou tudo.

Oh, and you don't give a damn about the client, right?

Ah, e você não se importa nem um pouco com a cliente, certo?

It's not my job.

Não é meu trabalho.

Does your job include giving a damn about me?

Seu trabalho inclui se importar comigo?

Because the least you could do is offer to stand up to Lewis for me.

Porque o mínimo que você poderia fazer é se oferecer para enfrentar Lewis por mim.

Stand up for you? I put my ass on the line for you.

Enfrentar Lewis por você? Eu me arrisquei por você.

But it turns out you may have had the balls to get this job.

Mas acontece que você pode ter tido coragem para conseguir este emprego.

But you don't have the courage to stick it out when it gets tough.

Mas você não tem a coragem de aguentar quando as coisas ficam difíceis.

That's not true.

Isso não é verdade.

Isn't it?

Não é?

You've had one foot out the door since you got here.

Você teve um pé para fora desde que chegou aqui.

What are you talking about?

Do que você está falando?

I'm talking about that briefcase being locked in your desk.

Estou falando daquela pasta trancada na sua mesa.

Yeah, I saw it and I know what it is.

Sim, eu vi e sei o que é.

It's your backup plan in case this doesn't work out.

É o seu plano de backup caso isto não dê certo.

You can make some quick cash and go right back to the life you told me you didn't want to lead.

Você pode ganhar um dinheiro rápido e voltar para a vida que você disse que não queria levar.

So if you want to quit, go ahead.

Então, se você quer desistir, vá em frente.

But this isn't because of Lewis, and it isn't because of me.

Mas isso não é por causa do Lewis, e não é por minha causa.

It's because you're afraid you might have to admit

É porque você está com medo de ter que admitir

that you're not as smart as you think you are.

que você não é tão inteligente quanto pensa que é.

If you're here in the morning, I'll know I still have an associate.

Se você estiver aqui pela manhã, saberei que ainda tenho uma associada.

Thank you.

Obrigada.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos