Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Harvey Vai Ao Resgate

Joe, segurança de um escritório de advocacia, flagra alguém mexendo em arquivos e tenta extorquir Harvey Specter. Harvey, porém, descobre que Joe sonega impostos e o ameaça de entregá-lo à Receita Federal. Oferece então uma "doação" para o time de beisebol do filho de Joe e o avisa que, no futuro, pedirá um favor. Paralelamente, alguém invade outro escritório para obter provas, a mando de Harvey.

Yeah, I can barely keep my eyes open myself.

É, eu mal consigo manter meus olhos abertos também.

They got me filing briefs.

Ele me colocou para arquivar petições.

Sucks.

Horrível.

You actually came.

Você realmente veio.

You must be Harvey Specter.

Você deve ser Harvey Specter.

Joe, was it?

Joe, foi?

Friend Fillion and the deal that's on the table?

Amigo Fillion e o acordo que está na mesa?

Let me just get it straight.

Deixe-me só deixar claro.

You caught him rifling through some files

Você o pegou fuçando em alguns arquivos

in lieu of calling the police and wanting me to pay you off?

em vez de chamar a polícia e querer que eu te pague?

I never said that.

Eu nunca disse isso.

He did.

Ele disse.

Well, that's great.

Bom, isso é ótimo.

This way, if I level a charge of extortion,

Dessa forma, se eu apresentar uma acusação de extorsão,

it's hearsay, huh?

é apenas boato, hein?

Ten years working for a law firm,

Dez anos trabalhando para um escritório de advocacia,

you learn a thing or two, which is good,

você aprende uma coisa ou duas, o que é bom,

because you sure as hell don't make a lot of money doing it.

porque você certamente não ganha muito dinheiro fazendo isso.

Somehow I think you're getting by fine.

De algum jeito, eu acho que você está se saindo bem.

Just say I know the level you guys play at.

Diga apenas que eu sei o nível em que vocês jogam.

Espionage happens all the time, which is why I know

Espionagem acontece o tempo todo, é por isso que eu sei

you'll do anything to protect your secrets.

que você fará qualquer coisa para proteger seus segredos.

Well, actually, Joe Spina of 2561 Clover Lane,

Bem, na verdade, Joe Spina, da 2561 Clover Lane,

Astoria, Queens, I think we all would.

Astoria, Queens, eu acho que todos nós faríamos.

Like those tax returns you filed jointly

Como aquelas declarações de imposto de renda que você declarou em conjunto

for the last six years while no longer living with your wife.

pelos últimos seis anos enquanto não morava mais com sua esposa.

You know, the IRS can destroy you for that.

Sabe, a Receita Federal pode te destruir por isso.

You think you're the first person to try to extort me, Joe?

Você acha que é a primeira pessoa a tentar me extorquir, Joe?

Because that's the level I play at.

Porque esse é o nível em que eu jogo.

Now, you're a security guard, likes to take risks.

Agora, você é um segurança, gosta de correr riscos.

I like that.

Eu gosto disso.

So here's what we're gonna do.

Então é o que vamos fazer.

This here's a generous donation

Isto aqui é uma doação generosa

to Joey Jr.'s Little League team.

para o time de beisebol infantil do Joey Jr.

Now, if it gets to them, it gets to them.

Agora, se chegar a eles, chegou.

If it doesn't, it doesn't.

Se não, não chegou.

The next time we talk,

Na próxima vez que conversarmos,

it's gonna be me who wants a favor.

será eu quem vai querer um favor.

Officer?

Segurança?

Do I really need to pay you back?

Eu realmente preciso te pagar de volta?

Let's start with an explanation.

Vamos começar com uma explicação.

You said I needed to find evidence, so I went to find some.

Você disse que eu precisava encontrar evidências, então eu fui encontrar.

By breaking into another law firm?

Invadindo outro escritório de advocacia?

Is that really worse than paying off a security guard?

Isso é realmente pior do que subornar um segurança?

Okay, first of all, I didn't pay him off.

Ok, primeiro de tudo, eu não o subornei.

Second of all, if I hadn't paid him off, you'd be in jail right now.

Em segundo lugar, se eu não o tivesse subornado, você estaria na cadeia agora.

You think I might be right about Stan?

Você acha que eu poderia estar certo sobre Stan?

No, you never said you were wrong. I said we needed evidence.

Não, você nunca disse que estava errado. Eu disse que precisávamos de evidências.

But did you find something?

Mas você encontrou alguma coisa?

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos