South Park: Cartman Nadando Através Da Urina
Josh D the Dirtball
Josh D, o Sujo
Why does everything have to suck so bad in summer?
Por que tudo tem que ser tão uma porcaria no verão?
Hey look, it's Mr. Garrison.
Ei, olhem, é o Sr. Garrison.
Hello children, how is your summer going?
Olá, crianças, como está indo o verão de vocês?
Summer sucks ass Mr. Garrison.
O verão é uma droga, Sr. Garrison.
Hey, have you found Mr. Hat yet?
Ei, você já encontrou o Sr. Hat?
Oh, oh that old thing?
Ah, ah, aquela coisa velha?
I almost forgot he was gone.
Eu quase esqueci que ele tinha ido embora.
I don't need Mr. Hat.
Eu não preciso do Sr. Hat.
That's good.
Que bom.
Mr. Hat is just a puppet.
O Sr. Hat é só um fantoche.
Yep.
Sim.
Mr. Head isn't real.
O Sr. Head não é real.
Right.
Certo.
Hey, you guys, my mom signed me up for
Ei, pessoal, minha mãe me inscreveu para
swimming lessons at the community pool.
aulas de natação na piscina comunitária.
You wanna come?
Vocês querem vir?
Swimming lessons?
Aulas de natação?
Dude, that is the lamest thing I've ever heard.
Cara, essa é a coisa mais idiota que já ouvi.
It is not.
Não é.
Everyone knows that the first graders pee in the community pool.
Todo mundo sabe que os alunos da primeira série fazem xixi na piscina comunitária.
Yeah, Cartman, you're swimming around in first grader pee.
É, Cartman, você está nadando no xixi dos alunos da primeira série.
I'm not swimming around in pee.
Eu não estou nadando no xixi.
Whatever, dude.
Tanto faz, cara.
My mom says if I take swimming lessons, I could be in the Olympics someday.
Minha mãe diz que se eu fizer aulas de natação, eu posso estar nas Olimpíadas um dia.
Yeah, the fat ass Olympics.
É, nas Olimpíadas dos Bundões.
I'm trying to make the best out of a bad situation.
Estou tentando tirar o melhor de uma situação ruim.
I don't need to hear crap from a bunch of hippie freaks living in denial.
Não preciso ouvir besteiras de um bando de hippies pirados vivendo em negação.
Screw you guys. I'm going home.
Vão se danar, pessoal. Estou indo para casa.
But Cartman, we're trying to...
Mas Cartman, estamos tentando...
Screw you guys. Home.
Vão se danar, pessoal. Para casa.
What does he mean, living in denial?
O que ele quer dizer com
Dude, it's Cartman. He's just being a dumbass like always.
Cara, é o Cartman. Ele está sendo um idiota como sempre.
There. How does that look?
Pronto. Como isso ficou?
Like a big hunk of dirt with a carrot sticking out of it.
Parece um grande pedaço de terra com uma cenoura espetada nele.
Ah, crap.
Ah, droga.
Okay, kids. Everyone in the pool.
Ok, crianças. Todos na piscina.
Come on, Eric, we're gonna start now.
Vamos, Eric, vamos começar agora.
Nuh-uh.
Não.
Just jump in.
É só pular.
I don't wanna.
Eu não quero.
It's not gonna hurt you, hon.
Não vai te machucar, querido.
Just do it.
É só ir.
There you go.
Aí está.
Now just let the first graders swim by you and then head towards us.
Agora é só deixar os alunos da primeira série passarem e depois vir para nós.
Huh?
Hã?
First graders?
Alunos da primeira série?
Aw, wig, wig.
Ah, nojo, nojo.
Aw, you eat sons of bitches.
Ah, vocês, filhos da mãe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda