Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

South Park: Terrance Está Sendo Julgado Por Assassinato

Após semanas de espera, a revelação sobre o pai de Eric Cartman é adiada para uma apresentação especial. Em vez disso, assistimos a "Terrence e Phillip no Filme da Semana da HBC", uma sátira baseada em uma história verdadeira, onde Terrence é acusado de assassinato. Durante o julgamento, a defesa usa humor escatológico, com Terrence e Phillip soltando puns, o que irrita o juiz e a promotoria. No final, Terrence é declarado inocente, e eles comemoram aliviados, zombando da situação com suas piadas de mau gosto.

Since the last South Park, you've waited four long weeks to find out who the father of Eric Cartman is.

Desde o último South Park, vocês esperaram quatro longas semanas para descobrir quem é o pai de Eric Cartman.

Now finally, the shocking truth about Cartman's lineage...

Agora, finalmente, a chocante verdade sobre a linhagem de Cartman...

will not be seen tonight, so that we can bring you the following special presentation.

não será exibida hoje à noite, para que possamos trazer a vocês a seguinte apresentação especial.

Now, get ready for Canada's hottest action stars.

Agora, preparem-se para as maiores estrelas de ação do Canadá.

Terrence and Phillip in the HBC Movie of the Week.

Terrence e Phillip no Filme da Semana da HBC.

Not without my anus.

Não sem meu ânus.

Based on a true story.

Baseado em uma história real.

Ladies and gentlemen, before you today sits a murderer.

Senhoras e senhores, diante de vocês hoje está um assassino.

On the night in question, this monster entered the home of Dr. Jeffrey O'Dwyer

Na noite em questão, este monstro invadiu a casa do Dr. Jeffrey O'Dwyer

and struck him repeatedly in the head with his hammer.

e o atingiu repetidamente na cabeça com seu martelo.

That monster is sitting right over there, and his name is Terrence!

Aquele monstro está sentado ali, e o nome dele é Terrence!

Ah, Terrence, you farted in court!

Ah, Terrence, você peidou no tribunal!

Yes, Phillip, I'm making a case for our defense!

Sim, Phillip, estou construindo um caso para nossa defesa!

All of these things link Terrence to the murder.

Todas essas coisas ligam Terrence ao assassinato.

Hair fibers, blood samples, nail clippings, a piece of his shirt.

Fios de cabelo, amostras de sangue, aparas de unha, um pedaço da camisa dele.

A watch with his initials on it.

Um relógio com as iniciais dele.

A day planner with the murder scheduled.

Uma agenda com o assassinato programado.

A haiku called Time to Kill Dr. Jeffrey O'Dwyer.

Um haicai chamado Hora de Matar o Dr. Jeffrey O'Dwyer.

Dr. O'Dwyer, time to have your head smashed in with my new hammer.

Dr. O'Dwyer, hora de ter sua cabeça esmagada com meu novo martelo.

Terrence, you may be a famous surgeon, but you're not God.

Terrence, você pode ser um cirurgião famoso, mas não é Deus.

J'accuse, Terrence.

Eu acuso, Terrence.

Would you like a monkey claw, Phillip?

Você gostaria de uma garra de macaco, Phillip?

Yes, please.

Sim, por favor.

That's called the monkey claw because it feels like my colon is being ripped apart by a thousand monkeys.

Isso se chama garra de macaco porque parece que meu cólon está sendo dilacerado por mil macacos.

The monkey claw is smelly.

A garra de macaco é fedorenta.

Come on, get a move on. I ain't getting any younger up here.

Vamos, andem logo. Não estou ficando mais jovem aqui em cima.

My sentiments exactly, Your Honor.

Meus sentimentos exatamente, Meritíssimo.

I see from your accent that you're Southern Canadian.

Vejo pelo seu sotaque que você é canadense do sul.

That is correct.

Está correto.

Good people of the jury, my client, Terrence, is an innocent man.

Bons cidadãos do júri, meu cliente, Terrence, é um homem inocente.

Oh, Philip, now you farted during the closing argument.

Ah, Phillip, agora você peidou durante o argumento final.

I have, haven't I, Terrence?

Peidei, não peidei, Terrence?

Your Honor, the defense is trying to make a mockery of this court.

Meritíssimo, a defesa está tentando ridicularizar este tribunal.

They think that farts are funny, but they're not.

Eles acham que peidos são engraçados, mas não são.

Sustained.

Deferido.

Good people of the jury, my client, Terrence,

Bons cidadãos do júri, meu cliente, Terrence,

he is no more a murderer than you or me.

ele não é mais assassino do que você ou eu.

He loves puppies and hates mean things.

Ele ama filhotes e odeia coisas ruins.

Would a murderer go to the zoo and feed animals like this?

Um assassino iria ao zoológico e alimentaria animais assim?

Of course not.

Claro que não.

So in summation, find Terrence innocent.

Então, em resumo, declarem Terrence inocente.

Or else he'll kill you.

Ou ele vai matar vocês.

Ah!

Ah!

Just kidding.

Só brincando.

The defense rests.

A defesa encerra.

God damn it! That isn't funny!

Droga! Isso não é engraçado!

Madam foreperson, have you reached a verdict so we can get the hell out of here?

Senhora presidente do júri, chegaram a um veredito para que possamos sair daqui?

We have, your honor.

Chegamos, meritíssimo.

We have found Terrence in the above entitled action of murder against Dr. Jeffrey O'Dwall.

Declaramos Terrence na ação supracitada de assassinato contra o Dr. Jeffrey O'Dwall.

You're going to have to repeat that verdict because we had some flatulence issues.

Você terá que repetir esse veredito porque tivemos alguns problemas de flatulência.

I said, we find...

Eu disse, nós declaramos...

We find Terrence...

Nós declaramos Terrence...

Not guilty!

Não culpado!

Did you hear that, Terrence? You're not guilty!

Ouviu isso, Terrence? Você não é culpado!

Oh, Phillip, you saved me from the gas chamber.

Oh, Phillip, você me salvou da câmara de gás.

Oh, no!

Oh, não!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos