South Park: Venha Navegar Comigo
Is he awake yet? He's bleeding pretty bad back here.
Ele já acordou? Ele está sangrando bastante aqui atrás.
Don't let him bleed on my Meredith Baxter-Burney Memorial Towel.
Não o deixe sangrar na minha Toalha Memorial Meredith Baxter-Burney.
What's a Meredith Baxter-Burney Memorial Towel?
O que é uma Toalha Memorial Meredith Baxter-Burney?
I actually was with Meredith Baxter-Burney in this very car.
Eu realmente estive com Meredith Baxter-Burney neste mesmo carro.
And afterwards, we used that towel to...
E depois, nós usamos aquela toalha para...
Wait a minute. Why am I telling you this?
Espere um minuto. Por que estou te contando isso?
Could you pull over so I can get out?
Você pode parar para eu sair?
What? We have to get to the hospital.
O quê? Temos que ir para o hospital.
I have to get out first. I'm not gonna make it. I can't stand hospitals.
Eu tenho que sair primeiro. Não vou aguentar. Não suporto hospitais.
Sorry, Stan. We just gotta drop Mephesto off and then we can get out of there, alright?
Desculpe, Stan. Só precisamos deixar Mefisto e depois podemos sair daqui, ok?
Man, it's really starting to snow. I hope they don't close the roads.
Caramba, está começando a nevar de verdade. Espero que não fechem as estradas.
They can't! Mephisto can't die!
Eles não podem! Mefisto não pode morrer!
Maybe it's better you don't know who your father is, Cartman.
Talvez seja melhor você não saber quem é seu pai, Cartman.
No way, dude. I can't stand to leave things unfinished.
De jeito nenhum, cara. Não suporto deixar as coisas incompletas.
It's like when you hear the first part of that song,
É como quando você ouve a primeira parte daquela música,
Come Sail Away by Styx.
Come Sail Away do Styx.
If I hear the first part of that song, I have to finish it.
Se eu ouço a primeira parte dessa música, tenho que terminá-la.
Really?
Sério?
Yeah, I can't do anything till it's done.
Sim, não consigo fazer nada até que esteja terminada.
I'm sailing away
Estou velejando para longe
No, don't!
Não, não faça isso!
Set an open course for the Virgin Sea
Defina um curso aberto para o Mar Virgem
But I've got to be free, free to face the life that's ahead of me.
Mas eu tenho que ser livre, livre para encarar a vida que está à minha frente.
I'm bored, I'm a cat, it's a clam of a horse.
Estou entediado, sou um gato, é uma ostra de um cavalo.
There's no tomorrow, and every show is a trial, a little trial.
Não há amanhã, e cada show é um julgamento, um pequeno julgamento.
So carry on.
Então continue.
Get in, get in, get in, get in, get in, get in, get in, get in, get in, get in.
Entre, entre, entre, entre, entre, entre, entre, entre, entre, entre.
Gather in, gather in, just a bit of a mile.
Reúnam-se, reúnam-se, apenas um pouco de uma milha.
Hear the sound of the song of hope and the sweet, sweet, sweet, sweet.
Ouça o som da canção da esperança e o doce, doce, doce, doce.
Come, stay away, come, stay away, come, stay away with me.
Venha, fique longe, venha, fique longe, venha, fique longe comigo.
Let's come, stay away, come, stay away, come, stay away with me.
Vamos, fique longe, venha, fique longe, venha, fique longe comigo.
I thought that there were angels, but the best of all is a crowd of boys.
Eu pensei que havia anjos, mas o melhor de tudo é uma multidão de meninos.
Let's not sit and let it fall, let's go.
Não vamos sentar e deixar cair, vamos lá.
Cause I wear, cause I wear, cause I wear a mean light.
Porque eu uso, porque eu uso, porque eu uso uma luz forte.
Whoa, dude.
Uau, cara.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda