Siga Lukas Stege, Da Dw, Até Wuppertal, Na Renânia Do Norte-Vestfália, Alemanha

Siga Lukas Stege, Da Dw, Até Wuppertal, Na Renânia Do Norte-Vestfália, Alemanha
0:00

What was I thinking? Below me a 100 meter abyss!

O que eu estava pensando? Abaixo de mim um abismo de 100 metros!

Well, but let's take it one step at a time. It started out quite innocently. With a trip to

Bem, mas vamos dar um passo de cada vez. Começou de forma bastante inocente. Com uma viagem para

Wuppertal, in Berg county, in the federal state of North Rhine-Westphalia.

Wuppertal, no condado de Berg, no estado federal da Renânia do Norte-Vestfália.

Wuppertal was the centre of the textile industry in Germany, a working-class city.

Wuppertal era o centro da indústria têxtil na Alemanha, uma cidade da classe trabalhadora.

If you're planning a city trip in Germany, you probably think of Munich, Berlin or Hamburg.

Se você está planejando uma viagem urbana na Alemanha, provavelmente pensa em Munique, Berlim ou Hamburgo.

But Wuppertal? I don't think that many people out there know about the city. And to be honest,

Mas Wuppertal? Acho que muita gente por aí não conhece a cidade. E para ser honesto,

neither do I. So let's just discover Wuppertal together!

eu também não. Então vamos descobrir Wuppertal juntos!

The city has something very special: a suspension railway.

A cidade tem algo muito especial: uma ferrovia suspensa.

It has been the number one means of transport here for 120 years.

É o meio de transporte número um aqui há 120 anos.

The construction of the suspension railway has to do with industrialization. The traffic

A construção da ferrovia suspensa tem a ver com a industrialização. O tráfego

increased fast at that time. In order to relieve the streets, people had to move in the air.

aumentou rápido naquela época. Para aliviar as ruas, as pessoas tiveram que se mover no ar.

A large part of the route follows the river Wupper. Only once did someone take an involuntary

Grande parte do percurso segue o rio Wupper. Apenas uma vez alguém fez uma parada involuntária

bath here! And that was on July 21, 1950. Back then a little elephant was supposed to

banho aqui! E isso foi em 21 de julho de 1950. Naquela época, um pequeno elefante deveria

take the overhead train for an advertising campaign. But Tuffi, the name of the elephant,

pegue o trem aéreo para uma campanha publicitária. Mas Tuffi, o nome do elefante,

didn't like that at all and jumped out of the train into the Wupper river. Fortunately

não gostou nem um pouco e pulou do trem no rio Wupper. Felizmente

nothing happened to the elephant and it became very, very famous, and today there's even a monument.

nada aconteceu com o elefante e ele se tornou muito, muito famoso, e hoje tem até um monumento.

This is crazy! So close to the houses.

Isso é loucura! Tão perto das casas.

And this is really worth seeing: the turning maneuver at the Vohwinkel terminus!

E isso realmente vale a pena ver: a manobra de conversão no terminal Vohwinkel!

There are 20 stops, each one is different: I like this one best. The "Völklinger Straße",

Há 20 paradas, cada uma diferente: eu gosto mais desta. A "Völklinger Straße",

looks like a small castle. Art Nouveau.

parece um pequeno castelo. Art Nouveau.

When it comes to architecture, Wuppertal is

Quando se trata de arquitetura, Wuppertal é

extremely diverse. There are so many cool places to discover. Old ones with tradition

extremamente diverso. Há tantos lugares legais para descobrir. Antigos com tradição

but also some that are brought back to life with good ideas.

mas também alguns que são trazidos de volta à vida com boas ideias.

Beate Hassler is a city guide and has promised me insights into the history of Wuppertal.

Beate Hassler é uma guia da cidade e me prometeu informações sobre a história de Wuppertal.

And great views. Here we start: The Visiodrom... a decommissioned

E vistas excelentes. Aqui começamos: O Visiodrom... um edifício desactivado

gas boiler that is used inside as an exhibition space.

caldeira a gás que é usada internamente como espaço de exposição.

With precisely composed projections. There's a great feeling of space in here.

Com projeções compostas com precisão. Há uma ótima sensação de espaço aqui.

One floor up you'll find the Skywalk. It was not until 1930 that the individual

Um andar acima você encontrará o Skywalk. Foi somente em 1930 que o indivíduo

industrial places along the Wupper merged into ONE city. And they named themselves after

lugares industriais ao longo do Wupper se fundiram em UMA cidade. E eles se nomearam em homenagem a

the river that connects them: Wuppertal.

o rio que os conecta: Wuppertal.

Why did the textile industry choose to set up shop here?

Por que a indústria têxtil escolheu se instalar aqui?

Due to the water of the Wupper river.

Devido à água do rio Wupper.

And the bleaching of the yarn, which was already practised here back in the 16th century.

E o branqueamento do fio, que já era praticado aqui no século XVI.

The textile industry developed out of that. The bleaching required sun and rain, and Wuppertal

A indústria têxtil se desenvolveu a partir disso. O branqueamento exigia sol e chuva, e Wuppertal

was the perfect place for that.

era o lugar perfeito para isso.

Wuppertal grew into one of the largest industrial sites in Europe.

Wuppertal se tornou um dos maiores centros industriais da Europa.

This is one of the last remaining places where

Este é um dos últimos lugares restantes onde

textiles were once produced. Up there they made ribbon, and down here the straps.

antigamente eram produzidos tecidos. Lá em cima faziam fitas, e aqui embaixo as tiras.

Everything's still as it was.

Tudo continua como antes.

In the 1970s, automation and competition from

Na década de 1970, a automação e a concorrência de

low-wage countries led to the decline of the textile industry.

países com baixos salários levaram ao declínio da indústria têxtil.

You can walk through history here. And you can even touch it!

Você pode caminhar pela história aqui. E você pode até tocá-la!

Kind of spooky! As if the workers had just gone home. All the machines stopped.

Meio assustador! Como se os trabalhadores tivessem acabado de ir para casa. Todas as máquinas pararam.

The glory and misery of the industrial revolution was experienced in Wuppertal, by this gentleman

A glória e a miséria da revolução industrial foram vividas em Wuppertal por este cavalheiro

first hand: Friedrich Engels: textile entrepreneur, philosopher, revolutionary and mastermind

em primeira mão: Friedrich Engels: empresário têxtil, filósofo, revolucionário e gênio

of the workers' movement.

do movimento operário.

Why is the text here in German and Chinese, instead of English, for instance?

Por que o texto aqui está em alemão e chinês, em vez de inglês, por exemplo?

This statue is a gift from the People's Republic of China.

Esta estátua é um presente da República Popular da China.

Engels is of great importance to the Chinese due to his communist ideas.

Engels é de grande importância para os chineses devido às suas ideias comunistas.

They come here in big groups: to visit Engels statue and take home a bit of this state's industrial culture.

Eles vêm aqui em grandes grupos: para visitar a estátua de Engels e levar para casa um pouco da cultura industrial deste estado.

Let's take a look at Engels house. Come on, Lukas!

Vamos dar uma olhada na casa de Engels. Vamos, Lukas!

The grandfather's house, where Engels grew up, is now a museum.

A casa do avô, onde Engels cresceu, agora é um museu.

Engels wrote the Communist Manifesto together with Karl Marx. He's famous for that. Engels

Engels escreveu o Manifesto Comunista junto com Karl Marx. Ele é famoso por isso. Engels

found his first inspiration in the family's textile factory, which he later took over.

encontrou sua primeira inspiração na fábrica têxtil da família, que mais tarde assumiu.

The rich Engels family still lived in the immediate vicinity of their factories and workers.

A rica família Engels ainda vivia nas imediações de suas fábricas e trabalhadores.

It was not until the beginning of the 20th century

Foi somente no início do século XX

that the rich moved away from the dirt of the city, up into the hills of Wuppertal.

que os ricos se mudaram da sujeira da cidade para as colinas de Wuppertal.

Here they built their villas.

Aqui eles construíram suas vilas.

So: Wuppertal is really a city full of contrasts.

Então: Wuppertal é realmente uma cidade cheia de contrastes.

New York has got the High Line, and Wuppertal

Nova York tem o High Line e Wuppertal

has got the Nordbahntrasse: A former railway line across the city.

tem a Nordbahntrasse: uma antiga linha ferroviária que atravessa a cidade.

At 22 kilometers, the Nordbahntrasse was the longest inner-city train route. The people

Com 22 quilômetros, a Nordbahntrasse era a mais longa rota de trem do centro da cidade. As pessoas

here fought for years to turn it into a bike path. Now the route is theirs.

aqui lutaram por anos para transformá-lo em uma ciclovia. Agora a rota é deles.

There are over 500 stairs in Wuppertal. More than in any other German city. Each one has

Existem mais de 500 escadas em Wuppertal. Mais do que em qualquer outra cidade alemã. Cada uma tem

its own name. And some are designed by artists.

seu próprio nome. E alguns são projetados por artistas.

Like the Hollstein stairs.

Como as escadas de Hollstein.

If the people of Wuppertal want to leave the

Se o povo de Wuppertal quiser deixar o

city and see some nature, they can go to Bergisches Land or Berg County. It lies at the gates

cidade e ver um pouco da natureza, eles podem ir para Bergisches Land ou Berg County. Fica nos portões

of the city and it's just half an hour away.

da cidade e fica a apenas meia hora de distância.

On weekends, not just the Wuppertalers but

Nos fins de semana, não apenas os Wuppertalers, mas

also people from Cologne and Düsseldorf head for the hills and forests of the Bergisches Land.

pessoas de Colônia e Düsseldorf também se dirigem para as colinas e florestas da Bergisches Land.

This region of North-Rhine Westphalia offers a wide variety of recreational activities.

Esta região da Renânia do Norte-Vestfália oferece uma grande variedade de atividades recreativas.

And in the middle of the countryside: a steel colossus. The Müngsten Bridge.

E no meio do campo: um colosso de aço. A Ponte Müngsten.

It spans the Wupper river near Solingen. And it is the highest railway bridge in Germany.

Ela atravessa o rio Wupper perto de Solingen. E é a ponte ferroviária mais alta da Alemanha.

107 meters high. The crazy thing is, you can climb up!

107 metros de altura. O mais louco é que você pode subir!

I want to try that too.

Eu quero tentar isso também.

Philipp do you copy?

Philipp, você está ouvindo?

A final security check... and off we go!

Uma verificação de segurança final... e lá vamos nós!

15 minutes ascent through the forest.

15 minutos de subida pela floresta.

We're not even at the bridge, and my heart is already beating faster.

Ainda nem chegamos na ponte e meu coração já está batendo mais rápido.

Once you hook on right up here where I'm standing, you'll only exit this securing system once you reach the end.

Depois que você se prender aqui onde eu estou, você só sairá deste sistema de segurança quando chegar ao fim.

It was actually clear to me that this would happen:

Na verdade, estava claro para mim que isso aconteceria:

my fear of heights kicks in.

meu medo de altura aparece.

My mouth is dry. I'm starting to stutter.

Minha boca está seca. Estou começando a gaguejar.

I'm not enjoying this at all!

Não estou gostando nada disso!

The group is almost at the top.

O grupo está quase no topo.

But Søren stays with me.

Mas Søren fica comigo.

I want to go up too. And the group is already taking pictures!

Eu quero subir também. E o grupo já está tirando fotos!

If you want to... and dare to you can look over here and I'll take a picture of you.

Se você quiser... e tiver coragem, pode olhar aqui e eu tiro uma foto sua.

Every step is a fight!

Cada passo é uma luta!

The others are already on their way back.

Os outros já estão voltando.

And me? Well, I'm done with it.

E eu? Bem, já terminei com isso.

I almost made it, but then I was just too afraid. Anyway, I'm proud of myself.

Eu quase consegui, mas fiquei com muito medo. De qualquer forma, estou orgulhoso de mim mesmo.

And I think I need a break now.

E acho que preciso de uma pausa agora.

Here's to you! Gloria und memoria!

Aqui está para você! Glória e memória!

What's that mean?

O que isso significa?

Just that you performed a glorious feat, went

Só que você realizou um feito glorioso, foi

above and beyond, and almost reached the top.

acima e além, e quase cheguei ao topo.

I'll drink to that!

Eu brindo a isso!

Though honestly, I'm glad to be down here again.

Mas, honestamente, estou feliz por estar aqui novamente.

Do you have many clients?

Você tem muitos clientes?

We're very surprised how many people have contacted us and said they want to climb it.

Ficamos muito surpresos com a quantidade de pessoas que nos contataram e disseram que querem escalá-lo.

We promised ourselves that if we sold a thousand tickets between the press conference and the

Prometemos a nós mesmos que se vendêssemos mil ingressos entre a coletiva de imprensa e o

opening, we'd fly to Las Vegas and celebrate. And then we suddenly noticed we'd sold 7,000 tickets!

abertura, voaríamos para Las Vegas e comemoraríamos. E então, de repente, percebemos que tínhamos vendido 7.000 ingressos!

We had to open up many more time slots, so people buying a voucher wouldn't

Tivemos que abrir muito mais horários para que as pessoas que comprassem um voucher não

have to wait until March 2025 to use it. So there's lots of work ahead. On good days we

teremos que esperar até março de 2025 para usá-lo. Então, há muito trabalho pela frente. Em dias bons,

can guide 200 people across the bridge. We have our hands full and are really happy about that.

pode guiar 200 pessoas pela ponte. Estamos com as mãos ocupadas e estamos muito felizes com isso.

Do your guests mostly come from Germany or also from abroad?

Seus convidados vêm principalmente da Alemanha ou também do exterior?

It's one of a kind in Germany and Europe, too.

É único na Alemanha e na Europa também.

Globally, its comparable to Sydney's Harbour Bridge. But for those whom Sydney

Globalmente, é comparável à Ponte do Porto de Sydney. Mas para aqueles a quem Sydney

is too far away, there's Müngsten Bridge.

fica muito longe, tem a Ponte Müngsten.

So, this day today, I will not forget in all my life.

Então, hoje não vou esquecer esse dia em toda a minha vida.

I'm in Wuppertal again. In the Hardt facilities.

Estou em Wuppertal novamente. Nas instalações de Hardt.

This is one of the oldest city parks in Germany.

Este é um dos parques urbanos mais antigos da Alemanha.

In Café Elise, a specialty of the region is waiting for me.

No Café Elise, uma especialidade da região me espera.

Take a look at this! The Berg coffee table.

Dê uma olhada nisso! A mesa de centro Berg.

Waffles, rice pudding, black bread, cold meats, raisin bread, scrambled eggs, cheese, cherries,

Waffles, arroz doce, pão preto, carnes frias, pão de passas, ovos mexidos, queijo, cerejas,

whipped cream and liquor.

chantilly e licor.

Okay: I need support. Sabine from Café Elise keeps me company.

Ok: preciso de apoio. Sabine do Café Elise me faz companhia.

So then: get to the waffle.

Então: vamos ao waffle.

So that the waffle slides down smoothly, you definitely have to drink something. What's that?

Para que o waffle deslize suavemente, você definitivamente tem que beber alguma coisa. O que é isso?

A delicious coffee, of course.

Um café delicioso, é claro.

Next round. A coffee table like this is meant for sitting

Próxima rodada. Uma mesa de centro como esta é para sentar

together with friends and family for hours. We can do that too!

junto com amigos e familiares por horas. Nós também podemos fazer isso!

What do you call that? Is there a name for it?

Como você chama isso? Existe um nome para isso?

I'd say: Sinful! – Very fitting! Delicious!

Eu diria: Pecaminoso! – Muito adequado! Delicioso!

I'm just getting into it, the appetite is coming. Fun comes with the game.

Estou apenas começando, o apetite está chegando. A diversão vem com o jogo.

That's true! – Well then.

Isso é verdade! – Pois bem.

Prösterchen!

Prosterchen!

Thanks, Sabine!

Obrigada, Sabine!

I would say this is like a grand finale for

Eu diria que isso é como um grande final para

my day in Wuppertal. The city may still be an insider tip, but it shouldn't stay that way.

meu dia em Wuppertal. A cidade ainda pode ser uma dica privilegiada, mas não deveria continuar assim.

So, if you want to get away from the usual tourist routes, you should consider

Então, se você quer fugir das rotas turísticas habituais, você deve considerar

a trip to Wuppertal. Bye-bye. See you next time!

uma viagem para Wuppertal. Tchau. Até a próxima!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Siga Lukas Stege, Da Dw, Até Wuppertal, Na Renânia Do Norte-Vestfália, Alemanha. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados