Castelo De Wartburg Na Turíngia: Hannah Hummel, Da Dw, Vai Até O Local Onde A História Alemã Foi Feita!

Castelo De Wartburg Na Turíngia: Hannah Hummel, Da Dw, Vai Até O Local Onde A História Alemã Foi Feita!
0:00
Copyright

Hi there, I'm Hannah Hummel from DW Travel and today I'm visiting one of the most famous

Olá, sou Hannah Hummel da DW Travel e hoje estou visitando um dos lugares mais famosos

castles in Germany: the Wartburg Castle in the Thuringian Forest! It is fundamental to Germany's

castelos na Alemanha: o Castelo de Wartburg na Floresta da Turíngia! É fundamental para a Alemanha

history, which is why it's often referred to as 'The Castle of the Germans'!

história, e é por isso que é frequentemente chamado de "O Castelo dos Alemães"!

And today, we're going to find out why.

E hoje vamos descobrir o porquê.

We'll be spending all day at Wartburg Castle,

Passaremos o dia todo no Castelo de Wartburg,

exploring its impressive rooms, learning about the legends that surround it, and meeting

explorando seus impressionantes cômodos, aprendendo sobre as lendas que o cercam e conhecendo

the famous people who lived here.

as pessoas famosas que viveram aqui.

Okay, I need to get all the way up there! So let's go!

Ok, preciso chegar lá em cima! Então vamos lá!

It's early morning, and I'm excited to get started.

É de manhã cedo e estou animado para começar.

Isn't this a beautiful hike? The nature is just gorgeous!

Não é uma caminhada linda? A natureza é simplesmente deslumbrante!

Though it is a STEEP climb. Why do castles always have to be on top of a hill?

Embora seja uma subida ÍNGREME. Por que os castelos sempre têm que ficar no topo de uma colina?

For strategic reasons, of course, but 411 meters is still way up there.

Por razões estratégicas, é claro, mas 411 metros ainda é muito alto.

How much further?

Quanto falta?

Finally, made it!

Finalmente consegui!

It really does look like something out of a fairytale, right? It's getting me knights in shining armor,

Realmente parece algo saído de um conto de fadas, certo? Está me dando cavaleiros em armadura brilhante,

feasts, tournaments... That's what you think about when you think of the Middle Ages, right?!

festas, torneios... É nisso que você pensa quando pensa na Idade Média, certo?!

There's even an ancient drawbridge which paid off in the past: Although Wartburg castle

Existe até uma antiga ponte levadiça que valeu a pena no passado: embora o castelo de Wartburg

was often under siege, it was NEVER conquered.

esteve frequentemente sitiada, NUNCA foi conquistada.

It's 8 AM, and the gates are now open.

São 8 da manhã e os portões já estão abertos.

But I'm still the only visitor.

Mas ainda sou o único visitante.

Because I'm here so early it means I've got the whole place by myself!

Como cheguei tão cedo, significa que terei o lugar todo só para mim!

Did you know that Wartburg is almost a 1,000 years old? Unbelieveable!

Você sabia que Wartburg tem quase 1.000 anos? Inacreditável!

It's also a UNESCO World Heritage site!

É também um Patrimônio Mundial da UNESCO!

Its imposing edifice has inspired many famous people, including poet Johann Wolfgang Goethe

Seu imponente edifício inspirou muitas pessoas famosas, incluindo o poeta Johann Wolfgang Goethe

and composer Richard Wagner.

e o compositor Richard Wagner.

Many tourists have now found their way to the castle.

Muitos turistas já encontraram o caminho para o castelo.

And the first guided tours are starting.

E as primeiras visitas guiadas estão começando.

Today, I'm getting a private tour from Maja Ruhkamp, instead of joining a group which

Hoje, estou fazendo um tour privado com Maja Ruhkamp, em vez de me juntar a um grupo que

would be tricky since we're shooting footage for DW and could hold everyone up.

seria complicado, já que estamos gravando para a DW e poderia atrasar todo mundo.

This is our medieval palace building, built in the 12th century. And it is the only residence

Este é o nosso edifício palaciano medieval, construído no século XII. E é a única residência

from the late Romanesque era that still exists in that good condition and for a major part original.

do final da época românica que ainda existe em bom estado e em grande parte original.

Wow! Impressive! Maja tells me the legend behind the foundation

Uau! Impressionante! Maja me conta a lenda por trás da fundação

of Wartburg Castle 1,000 years ago by Ludwig the Jumper:

do Castelo de Wartburg há 1.000 anos por Ludwig, o Saltador:

Right here we see Ludwig the jumper. He was called the Jumper, because he was imprisoned

Aqui vemos Ludwig, o saltador. Ele era chamado de Saltador, porque ele foi preso

in a tower and jumped out of it into a river to escape. Ludwig the Jumper is known as the

em uma torre e pulou dela em um rio para escapar. Ludwig, o saltador, é conhecido como o

founder of Wartburg Castle in the year 1067. And the legend is telling that he came to

fundador do Castelo de Wartburg no ano de 1067. E a lenda conta que ele veio para

this hill, and he was so impressed by the landscape that he exclaimed:

esta colina, e ele ficou tão impressionado com a paisagem que exclamou:

"Wart', Berg! Du sollst mir eine Burg werden! Wait, mountain! You shall be my castle!"

"Wart', Berg! Du sollst mir eine Burg werden! Espere, montanha! Você será meu castelo!"

Wartburg castle gained great significance in the Middle Ages... and again in the 19th century

O castelo de Wartburg ganhou grande importância na Idade Média... e novamente no século XIX

when it was completely restored.

quando foi completamente restaurado.

Wow! I mean, this is gorgeous!

Uau! Quero dizer, isso é lindo!

It is!

Isso é!

Some 4 million mosaics adorn the walls of

Cerca de 4 milhões de mosaicos adornam as paredes de

Lady Elisabeth's Chamber. They tell the story of this Hungarian princess, who was sent to

Câmara de Lady Elisabeth. Contam a história desta princesa húngara, que foi enviada para

the castle as a little girl so she could become the wife of Ludwig IV. They married when she was just 14.

o castelo quando era pequena para que pudesse se tornar a esposa de Ludwig IV. Eles se casaram quando ela tinha apenas 14 anos.

Elisabeth was later declared a saint for helping the poor and sick.

Mais tarde, Isabel foi declarada santa por ajudar os pobres e doentes.

Look at those chandeliers! There are more

Olha esses lustres! Tem mais

in the next room, in the Hall of Minstrels. This is where, according to legend, the Contest

na sala ao lado, no Salão dos Menestréis. É aqui que, segundo a lenda, se realiza o Concurso

of Minstrels was held in the 13th century. This chamber also inspired one of Germany's greatest composers.

de Menestréis foi realizada no século XIII. Esta câmara também inspirou um dos maiores compositores da Alemanha.

In the 19th century Richard Wagner, a very

No século XIX, Richard Wagner, um homem muito

famous composer at that time was riding through the forest of Thuringia, seeing Wartburg Castle

O famoso compositor da época estava cavalgando pela floresta da Turíngia, vendo o Castelo de Wartburg

on the hill and he was imagining how good it was, how impressive it was to compose an

na colina e ele estava imaginando o quão bom era, o quão impressionante era compor uma

opera and so he combined this minstrels war the legend of the minstrel's war with the

ópera e então ele combinou esta guerra dos menestréis a lenda da guerra dos menestréis com a

Tannhäuser legend. A story about a knight in the Middle Ages and so the opera Tannhäuser

Lenda de Tannhäuser. Uma história sobre um cavaleiro na Idade Média e assim a ópera Tannhäuser

and the minstrel's war at Wartburg Castle just the entire title came alive.

e a guerra dos menestréis no Castelo de Wartburg fez com que o título inteiro ganhasse vida.

Wow!

Uau!

And actually you can still see that opera here at Wartburg today.

E na verdade você ainda pode ver essa ópera aqui em Wartburg hoje.

But it sounds like quickly, so make sure you book your tickets in advance!

Mas parece rápido, então certifique-se de reservar seus ingressos com antecedência!

This is the castle's great hall! It's known for its fabulous acoustics, and exquisite decor.

Este é o grande salão do castelo! É conhecido por sua acústica fabulosa e decoração requintada.

Renovated in the 19th century, it has now become a major tourist attraction.

Reformado no século XIX, tornou-se hoje uma grande atração turística.

That is not the only one of these rooms that exist because Germany's fairytale King, King Ludwig II. was

Essa não é a única dessas salas que existem porque o rei dos contos de fadas da Alemanha, o Rei Ludwig II, foi

so enchanted by it that he copied it for Neuschwanstein, which you may have already seen.

tão encantado que o copiou para Neuschwanstein, que você talvez já tenha visto.

See that flag over there? It's a reminder of the 1817 Wartburg Summit when students

Vê aquela bandeira ali? É uma lembrança da Cúpula de Wartburg de 1817, quando os estudantes

from all over Germany gathered here.

de toda a Alemanha reunidos aqui.

The students came here to fight for a unified nation,

Os estudantes vieram aqui para lutar por uma nação unificada,

a unified German nation. You have to imagine that Germany was separated into

uma nação alemã unificada. Você tem que imaginar que a Alemanha foi separada em

more than 200 smaller states at that time and so they were fighting for a unified nation,

mais de 200 estados menores naquela época e então eles estavam lutando por uma nação unificada,

democratic rights for everyone, constitutional rights. They didn't have that. So they came

direitos democráticos para todos, direitos constitucionais. Eles não tinham isso. Então eles vieram

here to fight against aristocracy.

aqui para lutar contra a aristocracia.

Okay, so that must be why this is the 'Castle of the Germans' then, for that reason.

Certo, então deve ser por isso que este é o "Castelo dos Alemães", por esse motivo.

Next up, the tour's highlight:

A seguir, o destaque do passeio:

And if I'm not wrong we're about to enter maybe the most famous study in Germany, right?

E se não me engano, estamos prestes a entrar no que talvez seja o estudo mais famoso da Alemanha, certo?

It is, yes.

É sim.

You've probably guessed it! This is where in 1512 protestant Reformer Martin Luther translated

Você provavelmente adivinhou! Foi aqui que em 1512 o reformador protestante Martinho Lutero traduziu

the bible... or more specifically the New Testament... into German. Luther fled to Wartburg castle

a bíblia... ou mais especificamente o Novo Testamento... para o alemão. Lutero fugiu para o castelo de Wartburg

to hide from his enemies.

para se esconder de seus inimigos.

At his times it was so important for the people

Naquela época era tão importante para as pessoas

to have an accessible Bible in their own language. And that's the problem Martin Luther

para ter uma Bíblia acessível em sua própria língua. E esse é o problema de Martinho Lutero

tried to solve. He was using such a pictorial language that everyone could understand it.

tentou resolver. Ele estava usando uma linguagem tão pictórica que todos podiam entender.

And he was developing the German language. There actually was no German language at his time.

E ele estava desenvolvendo a língua alemã. Na verdade, não havia língua alemã naquela época.

There were so many dialects that Martin Luther tried to combine and develop one understandable

Havia tantos dialetos que Martinho Lutero tentou combinar e desenvolver um compreensível

language, nation-wide actually.

idioma, na verdade, em todo o país.

Impressive work.

Trabalho impressionante.

It was. It was. And so important for the people because it was trying to liberate them.

Era. Era. E tão importante para o povo porque estava tentando libertá-los.

To free them from the restrictions of the Catholic church.

Para libertá-los das restrições da Igreja Católica.

True, and I guess it brought everyone together.

Verdade, e acho que isso uniu todo mundo.

Yes, languag is forming a nation as well. And the culcture.

Sim, a língua também está formando uma nação. E a cultura.

Wartburg castle really impressed me! And I wanted to find out if others thought the same.

O castelo de Wartburg realmente me impressionou! E eu queria descobrir se outros pensavam o mesmo.

Very interested in learning about Martin Luther and where he did his translations.

Muito interessado em aprender sobre Martinho Lutero e onde ele fez suas traduções.

And also about Saint Elizabeth, that was here, learned about her this time. It was wonderful, we have

E também sobre Santa Isabel, que esteve aqui, soube dela dessa vez. Foi maravilhoso, temos

thoroughly enjoyed it, the guide was great, the castle has been beautifully restored,

gostei muito, o guia foi ótimo, o castelo foi lindamente restaurado,

its wonderful. We had a great time.

é maravilhoso. Nós nos divertimos muito.

For us to be able to experience where Martin Luther was

Para que pudéssemos vivenciar onde Martinho Lutero estava

and knowing that the history of this castle goes back far before him.

e sabendo que a história deste castelo remonta a muito antes dele.

What stood out for you? What did you enjoy? I think Elizabeth's room, that was just stunning to see.

O que se destacou para você? O que você gostou? Acho que o quarto da Elizabeth, foi simplesmente deslumbrante de ver.

Not just the artistry of the room but to see her life.

Não apenas a arte da sala, mas ver sua vida.

My day at Warburg castle is coming to an end.

Meu dia no castelo de Warburg está chegando ao fim.

But before we leave, let's head up the castle tower to enjoy the spectacular view.

Mas antes de partirmos, vamos subir na torre do castelo para apreciar a vista espetacular.

Wartburg castle holds a special place in German history. This is where Luther translated the Bible,

O castelo de Wartburg ocupa um lugar especial na história alemã. Foi aqui que Lutero traduziu a Bíblia,

and Wagner drew inspiration for one of his major operas. This is also, in some sense,

e Wagner se inspirou para uma de suas principais óperas. Isto também é, em certo sentido,

the birthplace of a modern, united Germany. No wonder they call it the most German of all castles!

o berço de uma Alemanha moderna e unida. Não é de se espantar que o chamem de o mais alemão de todos os castelos!

One moment! Wait!

Um momento! Espere!

It's 8 PM: closing time.

São 20h: hora de fechar.

Surely I'll be dreaming of knights and minstrels tonight!

Certamente estarei sonhando com cavaleiros e menestréis esta noite!

I hope you had just as much fun up here at the Wartburg as I did!

Espero que você tenha se divertido tanto aqui no Wartburg quanto eu!

And don't forget to subscribe to our channel, DW Travel!

E não esqueça de se inscrever no nosso canal, DW Travel!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Castelo De Wartburg Na Turíngia: Hannah Hummel, Da Dw, Vai Até O Local Onde A História Alemã Foi Feita!. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Deixe seu Comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

❤️ 😂 😢 😮 😅 😊 🤔 👍 👏 🔥

Vídeos Relacionados