Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rick And Morty: Rick Engana O Diabo

Um loção pós-barba causa impotência em seu usuário, que a troca por um soro neutralizador. Rick cria um aparelho que detecta itens mágicos amaldiçoados na loja do Sr. Needful (o Diabo) e o entrega a ele, alertando sobre os perigos. Summer, que trabalha na loja, defende seu emprego, argumentando que todo trabalho explora alguém de alguma forma.

This aftershave made women want me, but it also made me impotent!

Este pós-barba fazia as mulheres me desejarem, mas também me deixou impotente!

A price for everything, Mr. Goldenfold.

Há um preço para tudo, Sr. Goldenfold.

A price for everything.

Há um preço para tudo.

Oh, my God!

Oh, meu Deus!

How can I not see this coming?

Como não pude prever isso?

My lust!

Minha luxúria!

My greed!

Minha ganância!

I deserve this!

Eu mereço isso!

This serum should counteract the negative effects.

Este soro deve neutralizar os efeitos negativos.

Holy cats!

Santo Deus!

Ladies, let's get out of here.

Meninas, vamos sair daqui.

I haven't learned a thing!

Eu não aprendi nada!

Here. You can have this back.

Aqui. Pode pegar de volta.

You didn't use it?

Não usou?

Sure I did. To develop this.

Claro que usei. Para desenvolver isto.

It detects and catalogs all your Twilight Zone, Ray Bradbury,

Ele detecta e cataloga toda a sua Zona Crepuscular, Ray Bradbury,

Friday the 13th, the series voodoo crap magic.

Sexta-Feira 13, a mágica vudu de porcaria da série.

I thought you might want it so you didn't accidentally sell anybody, say...

Achei que você poderia querer para não vender acidentalmente a ninguém, digamos...

a typewriter that generates best-selling murder mysteries

uma máquina de escrever que gera mistérios de assassinato best-sellers

and then makes the murders happen in real life.

e depois faz os assassinatos acontecerem na vida real.

Ooh. Be quiet.

Ooh. Fique quieto.

Don't you want to make sure people know what they're getting?

Você não quer ter certeza de que as pessoas sabem o que estão comprando?

You're not intentionally selling beauty cream

Você não está vendendo intencionalmente creme de beleza

that makes ugly ladies pretty, but also makes them blind.

que deixa senhoras feias bonitas, mas também as cega.

I find this all quite preposterous.

Acho tudo isso bastante preposterous.

Oh, I say, good sir.

Oh, eu digo, bom senhor.

Oh, harumph. Oh.

Oh, argh. Oh.

Oh, popo, topo, bo-bo-popo.

Oh, popo, topo, bo-bo-popo.

That's beautiful.

Isso é lindo.

You know it's gonna be wearing you in three hours?

Você sabe que isso vai te consumir em três horas?

Do I need to call the police?

Preciso ligar para a polícia?

Here, you can use my phone. Don't worry.

Aqui, pode usar meu telefone. Não se preocupe.

It won't make you deaf because I'm not a hack.

Não vai te deixar surdo porque eu não sou um amador.

Hey! No!

Ei! Não!

You think you're so great?

Você se acha tão bom?

Stop it!

Pare!

Stop! Hey, hey! Stop it right now!

Pare! Ei, ei! Pare agora mesmo!

Grandpa Rick, I like working here.

Vovô Rick, eu gosto de trabalhar aqui.

You work for the devil.

Você trabalha para o diabo.

So what?

E daí?

Yes, so what if he's the devil, Rick?

Sim, e daí se ele é o diabo, Rick?

At least the devil has a job.

Pelo menos o diabo tem um emprego.

At least he's active in the community.

Pelo menos ele é ativo na comunidade.

What do you do?

O que você faz?

You eat our food and make gadgets.

Você come nossa comida e faz engenhocas.

Buh-bye.

Tchau-tchau.

I'm sorry, Mr. Needful. I'll clean that up.

Desculpe, Sr. Needful. Vou limpar isso.

I don't know what I can do about the ghost lady that came out of it, but...

Não sei o que posso fazer sobre a senhora fantasma que saiu de lá, mas...

It's fine.

Está tudo bem.

Summer, you know your grandfather's right.

Summer, você sabe que seu avô está certo.

This store curses people. That's my business.

Esta loja amaldiçoa as pessoas. Esse é o meu negócio.

Well, yeah. Fast food gives people diabetes, and clothing stores have sweatshops.

Bem, sim. Fast food dá diabetes às pessoas, e lojas de roupa têm oficinas clandestinas.

Is there a company hiring teenagers that isn't evil?

Existe alguma empresa contratando adolescentes que não seja má?

This is my first job.

Este é o meu primeiro emprego.

You've been nice to me, Mr. Needful. You respect me.

Você tem sido legal comigo, Sr. Needful. Você me respeita.

Please, call me the devil.

Por favor, me chame de diabo.

I'd rather not, actually.

Preferia não, na verdade.

Yes, perhaps not during business hours.

Sim, talvez não durante o horário comercial.

If it's athletic prowess you desire, Principal Vagina, I might suggest...

Se o que você deseja é destreza atlética, Diretor Vagina, eu poderia sugerir...

I'll take it! But I haven't even...

Vou levar! Mas eu nem...

Thank you very, very much. Great store, great place. Bye.

Muito, muito obrigado. Ótima loja, ótimo lugar. Tchau.

Oh, okay. I must say something.

Ah, ok. Tenho que dizer algo.

I thought your grandfather's outburst would have disrupted business,

Pensei que o surto do seu avô teria atrapalhado o negócio,

but this is the best weekend I've had since Salem.

mas este é o melhor fim de semana que tive desde Salém.

Nice. Wholesome delight for lunch?

Legal. Uma delícia saudável para o almoço?

Is that the vegan place?

É aquele lugar vegano?

Yeah, I love their soup.

Sim, adoro a sopa deles.

I'm kind of souped out.

Estou meio cansado de sopa.

Mrs. Tate, is it? What do you desire?

Sra. Tate, certo? O que você deseja?

Oh, slow down, honey.

Ah, devagar, querida.

Oh, is there a limit? Everything's free, right?

Ah, tem limite? Tudo é de graça, certo?

Let's just say you don't pay with money.

Digamos que você não paga com dinheiro.

That was perfect.

Isso foi perfeito.

You pay with the curses, right?

Você paga com as maldições, certo?

Um, I... well...

Hum, eu... bem...

Mrs. Tate, why do you want cursed items?

Sra. Tate, por que você quer itens amaldiçoados?

Well, I'm going to get the curses removed.

Bem, eu vou remover as maldições.

At Curse Purge Plus. You know, the guy on TV.

No Curse Purge Plus. Você sabe, o cara da TV.

What?

O quê?

Have you acquired creepy, specific old stuff

Você adquiriu coisas antigas estranhas e específicas

from a mysterious antique or thrift store

de uma misteriosa loja de antiguidades ou brechó

that gives you powers but with you in unforeseeable ways?

que te dá poderes, mas de maneiras imprevisíveis?

Bring it to Curse Purge Plus!

Traga para o Curse Purge Plus!

I use science to uncurse the items for cash,

Eu uso a ciência para desfazer a maldição dos itens por dinheiro,

and you get to keep the powers.

e você fica com os poderes.

This guy got mysterious sneakers to make him run faster, but guess what he would have had to run until he died making them worthless

Este cara pegou tênis misteriosos para correr mais rápido, mas adivinha? Ele teria que correr até morrer, tornando-os inúteis.

I removed the curse, making him worth, like, I don't know, eight million dollars.

Eu removi a maldição, fazendo com que ele valha, tipo, não sei, oito milhões de dólares.

See you at the Olympics. This eerily intelligent doll was threatening to murder its family; now it does their taxes.

Nos vemos nas Olimpíadas. Esta boneca assustadoramente inteligente estava ameaçando assassinar sua família; agora ela faz seus impostos.

Don't pay for cool stuff with your soul. Pay for it with money.

Não pague por coisas legais com sua alma. Pague com dinheiro.

You know like how every other store in the world works

Sabe, como qualquer outra loja no mundo funciona.

We're located at first in Maine and Old Town. Come on, come on down. First and

Estamos localizados na Primeira e Maine e na Cidade Velha. Venha, venha cá. Primeira e

Wubba lubba dub!

Wubba lubba dub!

Wubba lubba dub dub!

Wubba lubba dub dub!

Where you can get evil items for free!

Onde você pode conseguir itens malignos de graça!

Diabolical son of a mother...

Filho diabólico de uma...

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos