Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: Michael Encontra T-Bag

Um homem chamado T-Bag, conhecido por crimes graves no Alabama, tenta intimidar um novo prisioneiro, Schofield, oferecendo proteção em troca de favores. T-Bag insinua que o sistema prisional favorece os afro-americanos e ameaça Schofield caso ele não coopere. A tensão racial e a hierarquia da prisão são evidentes, com T-Bag tentando forçar Schofield a se alinhar com seu grupo. Schofield resiste às ameaças, mantendo-se firme.

The street can't compete with me

A rua não pode competir comigo

Wrong piece of real estate, Fish.

Imóvel errado, Fish.

Belongs to T-Bag.

Pertence a T-Bag.

Who?

Quem?

You best speak with respect, Fish.

É melhor falar com respeito, Fish.

Man kidnapped half a dozen boys and girls down in Bama.

O homem sequestrou meia dúzia de meninos e meninas lá em Bama.

Raped them, killed them.

Violentou-os, matou-os.

Wasn't always in that order, either.

Nem sempre nessa ordem.

Does T-Bag have a real name?

T-Bag tem um nome de verdade?

That is my real name.

Esse é o meu nome de verdade.

No, no, no, please.

Não, não, não, por favor.

Sit.

Sente-se.

So you're the new one I've been hearing all the rave reviews about.

Então você é o novato sobre quem andam falando maravilhas.

Schofield.

Schofield.

One thing's for sure, you're just as pretty as advertised.

Uma coisa é certa, você é tão bonito quanto anunciado.

Prettier even.

Até mais bonito.

Rugheads got you scared, do they?

Os negros te assustaram, foi?

Sorry?

Desculpe?

I assume that's why you're over here.

Presumo que é por isso que você está aqui.

A few days on the inside, any God-fearing white man realizes

Uns dias aqui dentro, qualquer homem branco temente a Deus percebe

the correctional system's got a serious lean toward the African-American persuasion.

que o sistema correcional tem uma séria inclinação para os afro-americanos.

I hadn't noticed.

Eu não tinha notado.

They got the numbers all right, so they think they do as they please.

Eles têm os números, então acham que fazem o que querem.

We got one thing they don't.

Nós temos uma coisa que eles não têm.

Surprise.

Surpresa.

We gonna take the ball game to them real soon.

Vamos levar o jogo para eles muito em breve.

It's gonna be nasty for a first-timer like you, but we'll protect you.

Vai ser feio para um novato como você, mas nós vamos te proteger.

I'll protect you.

Eu vou te proteger.

All you gotta do is...

Tudo o que você precisa fazer é...

take this pocket right here,

entrar para o meu grupo aqui,

and your life be all peaches and cream.

e sua vida será um mar de rosas.

I walk, you walk with me.

Eu ando, você anda comigo.

I'll keep you real close so no one up in here can hurt you.

Vou te manter bem perto para que ninguém aqui possa te machucar.

Looks to me you already got a girlfriend.

Parece que você já tem uma namorada.

I got a whole nother pocket over here.

Eu tenho outro grupo aqui.

I'll pass.

Passo.

I don't protect you,

Se eu não te proteger,

them rugheads gonna gobble you up like a plate of black-eyed peas.

esses negros vão te engolir como um prato de feijão-fradinho.

I said no.

Eu disse não.

And you best move then.

Então é melhor você se mexer.

Now.

Agora.

You come around these bleachers again,

Se você aparecer por essas arquibancadas de novo,

it's gonna be more than just words we're exchanging.

será mais do que apenas palavras que trocaremos.

Know what I'm saying?

Entendeu?

Uh-uh-uh.

Ah-ah-ah.

Oh, we had to understand it.

Ah, tínhamos que entender.

This here is for the family.

Isto aqui é para a família.

You made pretty clear you ain't blood.

Você deixou bem claro que não é do sangue.

How about you hand that over?

Que tal você entregar isso?

Nice looking piece of steel.

Bela peça de aço.

Better work.

É bom que funcione.

You could do some serious damage with it.

Você poderia causar um estrago sério com isso.

The question is, who was he who was planning on damaging?

A questão é, quem ele estava planejando ferir?

I've seen you with the Negroes, you know.

Eu te vi com os negros, sabia.

Well, maybe you're one of them milk chickens all confused like.

Bem, talvez você seja um daqueles

White on the outside, black is tall on the inside.

Branco por fora, negro por dentro.

Maybe we ought to take a look at them insides and find out, huh?

Talvez devêssemos dar uma olhada nesse seu interior e descobrir, hein?

Girl Scouts, is there a problem over there?

Escoteiras, algum problema aí?

I think we'll just hang on to this,

Acho que vamos ficar com isso,

if that's okay with you.

se estiver tudo bem para você.

Hey, I'm not gonna ask you again.

Ei, não vou perguntar de novo.

Let's break up the party, ladies.

Vamos acabar com a festa, senhoritas.

You heard the man, little doggie.

Você ouviu o homem, cachorrinho.

Get along.

Ande.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos