Prison Break: Lockdown Na Fox River! Os Detentos Estão Furiosos!
You were supposed to turn off the AC and I turned on the furnace.
Era para você ter desligado o ar-condicionado e eu liguei a fornalha.
Be quiet!
Silêncio!
It's getting so hot in here.
Está ficando muito quente aqui.
Did I say you could talk, Jerry?
Eu disse que você podia falar, Jerry?
You'll know when I want you to open your mouth.
Você saberá quando eu quiser que você abra a boca.
Jerry!
Jerry!
You gotta do something about the heat.
Você tem que fazer algo sobre o calor.
Doing the best we can.
Estamos fazendo o nosso melhor.
Your best is garbage. It's 100 degrees in here.
Seu melhor é lixo. Está 100 graus aqui dentro.
Look like I got frostbite to you.
Parece que eu tenho congelamento para você?
Line it up!
Formem a fila!
Why don't you transfer us all someplace cooler?
Por que você não nos transfere para um lugar mais fresco?
Like Africa.
Tipo a África.
Get your ass on the line, Conley.
Coloque sua bunda na linha, Conley.
Hit that line.
Entre na fila.
We'll move when the temperature situation is rectified.
Nós vamos nos mover quando a situação da temperatura for resolvida.
Hey, Bell, if this is Mac and Cell, Buck, we got some cons popping off.
Ei, Bell, se aqui é Mac e Cell, Buck, temos uns presos enlouquecendo.
Just give him a smack, throw him on the line and write him up.
É só dar um tapa nele, colocá-lo na fila e relatar.
If he can't handle it, don't cash your paycheck this week.
Se ele não conseguir lidar com isso, não desconte seu salário esta semana.
It's not a good time, Doc.
Não é uma boa hora, Doutor.
I just got a call the prisoner was suffering from heat exhaustion.
Acabei de receber uma ligação de que o prisioneiro estava sofrendo de exaustão pelo calor.
He's faking it.
Ele está fingindo.
Is that your medical opinion?
Essa é a sua opinião médica?
We got a bunch of overheated cons getting loud in A-Wing.
Temos um monte de presos superaquecidos fazendo barulho na Ala A.
I don't blame them. There's an oven in there.
Não os culpo. Aquilo é um forno lá dentro.
Everything's under control, but you should go back to the infirmary building.
Está tudo sob controle, mas você deveria voltar para o prédio da enfermaria.
And when things calm down, I'll have your patients transferred from sickbay.
E quando as coisas acalmarem, farei com que seus pacientes sejam transferidos da enfermaria.
Just looking out for your best interests.
Estou apenas zelando pelos seus melhores interesses.
And I appreciate that. Um...
E eu agradeço. Hum...
But, Officer Bellick, you and I both know that it's illegal to deny a prisoner medical care
Mas, Oficial Bellick, nós dois sabemos que é ilegal negar atendimento médico a um prisioneiro
and you could lose your job over it.
e você poderia perder seu emprego por isso.
Now I'm just looking out for your best interests.
Agora sou eu que estou zelando pelos seus melhores interesses.
Go right on in.
Pode entrar.
Thank you, sir.
Obrigado, senhor.
Don't be a baby, tea bag.
Não seja um bebê, Teabag.
It ain't that hot.
Não está tão quente.
Not that hot!
Não tão quente!
When this guy woke up this morning,
Quando este cara acordou hoje de manhã,
he was white!
ele estava branco!
You want to cool him off?
Quer resfriá-lo?
Step back.
Afastem-se.
We'll step back when we get some wind blowing in here.
Nós vamos nos afastar quando tivermos um pouco de vento aqui dentro.
All right, that's it. Lockdown.
Certo, é isso. Bloqueio.
Everyone back to your cells.
Todos de volta para suas celas.
I said everyone back to your cells.
Eu disse: todos de volta para suas celas.
Now, convicts.
Agora, condenados.
Lockdown.
Bloqueio.
You got your lockdown bro through your thing.
Você conseguiu seu bloqueio, irmão, através do seu lance.
You're coming with me.
Você vem comigo.
What?
O quê?
No, no, no.
Não, não, não.
I'm the lookout man, that's it.
Eu sou o vigia, só isso.
I need you down there.
Preciso de você lá embaixo.
It's a two man job.
É um trabalho para dois.
Let's hang a sheet.
Vamos pendurar um lençol.
No way, man.
De jeito nenhum, cara.
You only hang a sheet when you and your son want to get friendly, you know?
Você só pendura um lençol quando você e seu filho querem ser amigáveis, sabe?
You want to protect your prison rep?
Você quer proteger sua reputação na prisão?
You want to get out of here.
Você quer sair daqui.
Outro Music
Música de encerramento
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda