Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: Scofield Tem Um Celular Na Prisão? Prisão De Segurança Máxima

Turner recebeu uma oferta para transferência e, em troca, foi pressionado a revelar onde estava o celular, considerado uma grave infração. Ele negou saber sobre o celular. Em outra conversa, alguém menciona perder visitas íntimas por causa de uma barra de sabão, sugerindo uma fuga da prisão que começaria na cela. Turner parece relutante, pois planeja sair da prisão em breve e se casar, mas a ideia de ver Maricruz novamente o intriga. A tensão aumenta com ameaças sobre manter segredos e consequências de uma possível busca na cela.

Tell me that ain't what I think it is today once you think

Diga que não é o que eu penso que é.

Fish, a cell phone in here?

Fish, um celular aqui dentro?

That's cardinal sin number one.

Esse é o pecado capital número um.

They can tag two years until you're bit automatic.

Eles podem adicionar dois anos à sua pena, automaticamente.

If they catch you.

Se te pegarem.

You know what kind of trouble I can get for just knowing what I know?

Sabe no que tipo de encrenca eu posso me meter só por saber o que eu sei?

Shh, shh, shh, shh.

Psiu, psiu, psiu, psiu.

Don't be a ruse then.

Então não seja um traidor.

Now that means you can make calls whenever you want, right?

Agora isso significa que você pode fazer ligações quando quiser, certo?

I don't like the look in your eye.

Não gosto do brilho nos seus olhos.

What's in there?

O que tem aí?

You never saw it.

Você nunca viu.

Got it?

Entendeu?

How those boneyard visits going with that girlfriend of yours?

Como estão as visitas na prisão com aquela sua namorada?

Reminds you pretty good, huh?

Te acalma muito bem, né?

You know, visitation rules stipulate

Sabe, as regras de visitação estipulam

that conjugals are only for married couples.

que as conjugais são só para casais.

We're engaged.

Estamos noivos.

Besides, I got that coming to me

Além disso, eu mereço isso

because I ain't cost no static in this place.

porque não causo problemas aqui.

Please, don't dead my conjurals.

Por favor, não cancele minhas conjugais.

I won't.

Não vou.

But in exchange,

Mas em troca,

you have to tell me where that cell phone is.

você tem que me dizer onde está esse celular.

Cell phone?

Celular?

I don't play stupid with me.

Não se faça de idiota comigo.

I'm giving you a chance to save your precious conjurals.

Estou te dando uma chance de salvar suas preciosas conjugais.

You lie to me.

Se mentir para mim,

They're gone and they're never coming back.

elas se vão e nunca mais voltam.

Where's that cell phone?

Onde está esse celular?

Turner, your transfer came in.

Turner, sua transferência chegou.

They want you in administration.

Eles querem você na administração.

He didn't talk.

Ele não falou.

All I gotta say is I better get to make all the calls I want.

Tudo o que tenho a dizer é que é melhor eu conseguir fazer todas as ligações que quero.

It's gonna be kinda hard.

Vai ser meio difícil.

Soap?

Sabonete?

I lost my conjugal over soap?

Perdi minha conjugal por causa de um sabonete?

You may have lost your conjugal, but I can do you one better.

Você pode ter perdido sua conjugal, mas eu posso te dar algo melhor.

I can get you to her.

Posso te levar até ela.

To Maricruz.

Até a Maricruz.

You can get me to Maricruz.

Você pode me levar até a Maricruz.

That's right.

Isso mesmo.

Yeah? And how are you gonna do that?

É? E como você vai fazer isso?

We're breaking out of here.

Vamos fugir daqui.

How?

Como?

It starts in our cell.

Começa na nossa cela.

In our cell?

Na nossa cela?

To tell you the truth, it's already started.

Para ser sincero, já começou.

Are you crazy? You think I want to break out of here?

Você está louco? Acha que eu quero fugir daqui?

Sixteen months from now, I'm out the gate.

Em dezesseis meses, estarei livre.

I'm getting married, Papi, and I'm sure as hell not doing it with no posse on my ass.

Vou me casar, Papi, e com certeza não vou fazer isso com nenhum grupo de perseguição atrás de mim.

Man, I ought to beat you six ways till Sunday.

Cara, eu devia te dar uma surra.

I lost my conicals, pendejo, and all because of your little bar of soap.

Perdi minhas conjugais, pendejo, e tudo por causa da sua barrinha de sabonete.

I had to test you. See if you could keep a secret.

Eu tive que te testar. Ver se você conseguia guardar um segredo.

You want a secret? I got a secret for you, Fish.

Você quer um segredo? Eu tenho um segredo para você, Fish.

You dig in my cell while I'm there, and I'm gonna split your whack.

Se você cavar na minha cela enquanto eu estiver lá, eu vou te fatiar.

¿Me está entendiendo?

¿Me está entendiendo?

That went well.

Isso foi bem.

Outro Music

Música Final

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos