This strip, in Cape Town, South Africa,
Esta faixa, na Cidade do Cabo, África do Sul,
divides the beachside community of Strand from the township of Nomzamo.
divide a comunidade litorânea de Strand do município de Nomzamo.
They're only a few meters apart. But the people on each side live very different lives.
Eles estão a apenas alguns metros de distância. Mas as pessoas de cada lado vivem vidas muito diferentes.
Strand has backyards and driveways.
Strand tem quintais e calçadas.
Nomzamo is much more dense.
Nomzamo é muito mais denso.
And the people here have fewer basic services:
E as pessoas aqui têm menos serviços básicos:
Less piped water.
Menos água encanada.
Less internet access.
Menos acesso à internet.
And Nomzamo is majority Black, while the area across the line is majority white.
E Nomzamo é majoritariamente negra, enquanto a área do outro lado da linha é majoritariamente branca.
If we use dots on a map to represent race, you can see how stark that divide is.
Se usarmos pontos em um mapa para representar raça, você poderá ver quão gritante é essa divisão.
If we zoom out to the whole city, we can see it's actually everywhere.
Se ampliarmos o zoom para a cidade inteira, podemos ver que ele está em todo lugar.
And this is the case across much of South Africa.
E esse é o caso em grande parte da África do Sul.
The color of your skin here often determines where you live.
A cor da sua pele aqui geralmente determina onde você mora.
It also determines your quality of life.
Também determina sua qualidade de vida.
This map shows where jobs and opportunities are primarily concentrated in Cape Town.
Este mapa mostra onde os empregos e as oportunidades estão concentrados principalmente na Cidade do Cabo.
And this is where most of the city's Black people live,
E é aqui que vive a maioria dos negros da cidade,
in informal settlements called "townships" on the city's periphery.
em assentamentos informais chamados "townships" na periferia da cidade.
"People have to move by public transport for up to three hours a day,
“As pessoas têm que se deslocar em transportes públicos até três horas por dia,
and they can't take care of their obligations in the community,
e não conseguem cumprir com suas obrigações na comunidade,
with the rest of their family, because they're always working
com o resto da família, porque eles estão sempre trabalhando
and they're always traveling."
e eles estão sempre viajando."
For decades, South Africa was under apartheid:
Durante décadas, a África do Sul viveu sob o regime do apartheid:
a system that wrote segregation into law.
um sistema que transformou a segregação em lei.
A white minority controlled where non-white people could live, work, exist.
Uma minoria branca controlava onde pessoas não brancas podiam viver, trabalhar e existir.
Many were forced out of their homes.
Muitos foram forçados a deixar suas casas.
In 1994, a democratically elected government took power, and ended apartheid.
Em 1994, um governo democraticamente eleito assumiu o poder e pôs fim ao apartheid.
It was supposed to be a new beginning.
Era para ser um novo começo.
But a lot of the country still looks like this.
Mas grande parte do país ainda se parece com isso.
And that's because South Africa's legacy of racial division goes back centuries.
E isso porque o legado de divisão racial da África do Sul remonta a séculos.
In the 1600s, the Dutch took over the southern tip of Africa,
Na década de 1600, os holandeses tomaram conta do extremo sul da África,
to supply ships with food along the trade route to Asia.
para abastecer navios com alimentos ao longo da rota comercial para a Ásia.
150 years later, Britain seized it, and named it "Cape Colony."
150 anos depois, a Grã-Bretanha tomou o lugar e o nomeou "Colônia do Cabo".
Many Dutch colonists moved here, further inland,
Muitos colonos holandeses mudaram-se para cá, mais para o interior,
to escape British rule and continue exploiting enslaved people.
para escapar do domínio britânico e continuar explorando os escravos.
Just like the Dutch, the British used Cape Colony as a strategic location for trade;
Assim como os holandeses, os britânicos usaram a Colônia do Cabo como um local estratégico para o comércio;
it wasn't economically significant.
não era economicamente significativo.
But in the 1870s, that changed, when the British started mining diamonds there.
Mas na década de 1870, isso mudou, quando os britânicos começaram a minerar diamantes lá.
Suddenly, Cape Colony was one of Britain's most prized and exploited colonies.
De repente, a Colônia do Cabo se tornou uma das colônias mais valorizadas e exploradas da Grã-Bretanha.
In order to get the diamonds out of the country, they built railways,
Para tirar os diamantes do país, eles construíram ferrovias,
to connect the mines up here to the coast.
para conectar as minas aqui em cima até a costa.
The railways allowed the British to access a global diamond market
As ferrovias permitiram aos britânicos acessar um mercado global de diamantes
through the port city of Cape Town.
através da cidade portuária da Cidade do Cabo.
Soon, the economy of Cape Colony was centered around the railroads.
Logo, a economia da Colônia do Cabo estava centrada nas ferrovias.
Especially this main route.
Principalmente esta rota principal.
The green areas on this map show the Black regions of Cape Colony,
As áreas verdes neste mapa mostram as regiões negras da Colônia do Cabo,
largely left out of the railroad economy.
em grande parte excluídos da economia ferroviária.
Racial inequality in Cape Colony was being reinforced by location.
A desigualdade racial na Colônia do Cabo estava sendo reforçada pela localização.
To keep it that way, the colonial government started writing segregation into law.
Para manter as coisas assim, o governo colonial começou a transformar a segregação em lei.
The Natives Land Act of 1913 pushed Black people into these areas:
A Lei de Terras Nativas de 1913 empurrou os negros para estas áreas:
only eight percent of South Africa's land;
apenas oito por cento das terras da África do Sul;
and restricted them from owning land everywhere else;
e os impediu de possuir terras em qualquer outro lugar;
or, relocated them to the edges of the major cities, to work for white people.
ou os realocaram para as periferias das grandes cidades, para trabalhar para os brancos.
These laws began to shape the region.
Essas leis começaram a moldar a região.
Cape Town's growth from the increased trade turned the port town into a major city.
O crescimento da Cidade do Cabo devido ao aumento do comércio transformou a cidade portuária em uma cidade importante.
Many migrants from the rest of the colony, and elsewhere, moved here,
Muitos migrantes do resto da colônia e de outros lugares se mudaram para cá,
to what was then the outskirts of Cape Town,
para o que era então a periferia da Cidade do Cabo,
where former enslaved people, merchants, artists, and immigrants,
onde antigos escravizados, comerciantes, artistas e imigrantes,
were forming a neighborhood called District Six.
estavam formando um bairro chamado Distrito Seis.
As the city grew around District Six, so did the neighborhood.
À medida que a cidade crescia em torno do Distrito Seis, o bairro também crescia.
For decades, District Six was a thriving, integrated community.
Durante décadas, o Distrito Seis foi uma comunidade próspera e integrada.
"We were a very cosmopolitan, you could say family, almost.
"Éramos uma família muito cosmopolita, quase poderíamos dizer.
Because there were people from all different nationalities,
Porque havia pessoas de todas as nacionalidades diferentes,
from all different walks of life."
de todas as esferas da vida."
"This was the statement: Your child is my child."
"Esta foi a declaração: Seu filho é meu filho."
But it wouldn't last.
Mas não duraria.
In 1934, Britain's legal hold in what was now the Union of South Africa officially ended.
Em 1934, o domínio legal da Grã-Bretanha sobre o que agora era a União da África do Sul terminou oficialmente.
The remaining white minority, the descendants of Dutch colonists, took control.
A minoria branca restante, os descendentes dos colonos holandeses, assumiu o controle.
And they built on the foundation the British were leaving behind.
E eles construíram sobre a fundação que os britânicos estavam deixando para trás.
Between 1949 and 1971,
Entre 1949 e 1971,
the all-white government passed 148 laws solidifying apartheid.
o governo totalmente branco aprovou 148 leis consolidando o apartheid.
"Apartheid allowed for the full realization of the ambition
“O Apartheid permitiu a plena realização da ambição
of the fascist project in South Africa."
do projeto fascista na África do Sul."
In 1950, the Population Registration Act officially classified people by race:
Em 1950, a Lei de Registro da População classificou oficialmente as pessoas por raça:
white, colored, and native . And eventually, Asian.
branco, colorido e nativo. E eventualmente, asiático.
Then they made laws saying where people could live.
Então eles fizeram leis dizendo onde as pessoas poderiam viver.
Around the country, Black South Africans were moved into these areas,
Em todo o país, os sul-africanos negros foram transferidos para essas áreas,
called homelands, or "bantustans."
chamadas pátrias, ou "bantustões".
Bantustans were rural areas and had underdeveloped economies.
Os bantustões eram áreas rurais e tinham economias subdesenvolvidas.
Many of them were in the areas Britain had already excluded from the railway economy,
Muitos deles estavam nas áreas que a Grã-Bretanha já havia excluído da economia ferroviária,
and where Black land ownership had been restricted to.
e onde a propriedade de terras dos negros havia sido restringida.
Black people were forced to carry "pass books,"
Os negros eram forçados a portar “cadernos de passe”,
that specified where they were allowed to work or travel to.
que especificava onde eles tinham permissão para trabalhar ou viajar.
In cities like Cape Town, the "Group Areas Act" moved the remaining non-whites
Em cidades como a Cidade do Cabo, a “Lei das Áreas de Grupo” transferiu os restantes não-brancos
into separate urban areas.
em áreas urbanas separadas.
"The most prime land, and the land closest to higher-valued property,
"A terra mais nobre e a terra mais próxima de propriedades de maior valor,
was allocated to white people."
foi alocado para pessoas brancas."
In 1966, the government declared that District Six was now a whites-only area.
Em 1966, o governo declarou que o Distrito Seis era agora uma área exclusiva para brancos.
The residents of District Six received removal letters like this one,
Os moradores do Distrito Seis receberam cartas de remoção como esta,
that said living there was illegal, because they were not white.
que diziam que viver lá era ilegal, porque eles não eram brancos.
Bulldozers drove into District Six, and razed it to the ground.
Escavadeiras entraram no Distrito Seis e o arrasaram.
"We lived here. We had a life here."
"Nós vivíamos aqui. Tínhamos uma vida aqui."
"It was very traumatic for a lot of people."
"Foi muito traumático para muitas pessoas."
"It's like ripping out someone's heart."
"É como arrancar o coração de alguém."
More than 60,000 people were forcibly removed from their homes.
Mais de 60.000 pessoas foram retiradas à força de suas casas.
This kind of violence against non-white people was commonplace around the country.
Esse tipo de violência contra pessoas não brancas era comum em todo o país.
But, after decades of pressure, both from within South Africa and abroad,
Mas, após décadas de pressão, tanto dentro da África do Sul como no estrangeiro,
apartheid rule finally came to an end.
o regime do apartheid finalmente chegou ao fim.
The new government lifted restrictions on where people could live.
O novo governo suspendeu as restrições sobre onde as pessoas podiam viver.
Millions of people, who had been excluded from economic development for centuries,
Milhões de pessoas, que foram excluídas do desenvolvimento económico durante séculos,
migrated to major cities, looking for basic services and economic opportunity.
migraram para grandes cidades em busca de serviços básicos e oportunidades econômicas.
"For any family with no prospect of employment,
“Para qualquer família sem perspectiva de emprego,
the most rational, logical choice to make is to migrate to an urban center."
a escolha mais racional e lógica a fazer é migrar para um centro urbano."
They settled where there was empty land,
Eles se estabeleceram onde havia terras vazias,
creating townships on the peripheries of major cities like Cape Town.
criando municípios nas periferias de grandes cidades como a Cidade do Cabo.
The government built millions of homes, and expanded clean water and electricity.
O governo construiu milhões de casas e expandiu o fornecimento de água potável e eletricidade.
"But it had a number of unforeseen consequences, the most important of which is that
"Mas teve uma série de consequências imprevistas, a mais importante das quais é que
the only land that could be used for the public housing program was on the periphery of the city.
o único terreno que poderia ser usado para o programa de habitação pública ficava na periferia da cidade.
And for that reason, a brilliant intention to overcome the apartheid legacy
E por isso, uma brilhante intenção de superar o legado do apartheid
unintentionally reproduced the very same legacy it was trying to undo."
reproduziu involuntariamente o mesmo legado que estava tentando desfazer."
Today, 60% of the mostly Black population of Cape Town
Hoje, 60% da população majoritariamente negra da Cidade do Cabo
lives in these townships at the edge of the city.
vive nesses bairros nos limites da cidade.
The thing is, Cape Town's City Center has land to develop.
O problema é que o centro da Cidade do Cabo tem terras para desenvolver.
But because of its location, it's valuable,
Mas devido à sua localização, é valioso,
so it usually gets sold to private developers, who build luxury apartments.
por isso, geralmente é vendido para construtoras privadas, que constroem apartamentos de luxo.
Nearly a billion dollars worth of them are going up by the coast.
Quase um bilhão de dólares em dinheiro estão sendo levados para a costa.
But, right in the heart of Cape Town, by all the expensive developments,
Mas, bem no coração da Cidade do Cabo, perto de todos os empreendimentos caros,
District Six remains largely untouched.
O Distrito Seis permanece praticamente intocado.
The former residents have fought against private development,
Os antigos moradores lutaram contra o desenvolvimento privado,
and they've actually succeeded.
e eles realmente conseguiram.
Some have even managed to return to houses built by the city.
Alguns até conseguiram retornar para casas construídas pela cidade.
"I wanted to come back here, where I was born,
"Eu queria voltar aqui, onde nasci,
which was part of our family's heritage."
que fazia parte da herança da nossa família."
"I couldn't believe that I was back.
"Eu não conseguia acreditar que estava de volta.
It was a sense of relief."
Foi uma sensação de alívio."
But there are still hundreds of claimants waiting to get back to District Six.
Mas ainda há centenas de requerentes esperando para retornar ao Distrito Seis.
"We haven't done the difficult and the painful work
“Não fizemos o trabalho difícil e doloroso
to confront what the intergenerational consequences are
para confrontar quais são as consequências intergeracionais
of colonialism. Of apartheid."
do colonialismo. Do apartheid."
The story of Cape Town and South Africa's racial segregation starts far in the past.
A história da segregação racial na Cidade do Cabo e na África do Sul começa muito tempo atrás.
But it's very much entangled with the present.
Mas está muito emaranhado com o presente.
Apartheid and colonialism here are over.
O apartheid e o colonialismo acabaram aqui.
But many of the barriers they built have yet to be dismantled.
Mas muitas das barreiras que eles construíram ainda precisam ser desmanteladas.
"The kind of psychic scars that's left on individuals and on communities.
"O tipo de cicatriz psíquica que fica em indivíduos e comunidades.
We haven't begun the work of saying, How do we live together, in the face of that history?"
Ainda não começamos o trabalho de dizer: Como podemos viver juntos, diante dessa história?"
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda