Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Peppa Pig – Nadando Com Peppa E George

Venha se refrescar com Peppa e George! A piscina vira palco de muita diversão enquanto a turminha pratica natação. Richard Rabbit apronta uma, e o Papai Pig vira herói subaquático, mostrando que até os adultos têm seus truques. Prepare-se para risadas e um mergulho inesquecível!

Here is Rebecca Rabbit with her little brother, Richard Rabbit.

Aqui está Rebecca Coelho com seu irmãozinho, Ricardo Coelho.

Hello, Rebecca.

Olá, Rebecca.

Hello, everyone.

Olá a todos.

Richard, hold on to this float and you can practice kicking your legs.

Ricardo, segure nesta boia e você pode praticar chutar as pernas.

George, would you like to try kicking your legs?

George, você gostaria de tentar chutar as pernas?

Very good, but try not to splash

Muito bom, mas tente não espirrar

Big children don't splash

Crianças grandes não espirram

We're very good at swimming

Somos muito bons a nadar

When George and Richard are older, they'll be able to swim like us

Quando George e Ricardo forem mais velhos, eles conseguirão nadar como nós

Won't they, Rebecca?

Não é, Rebecca?

Yes

Sim

Richard has a toy watering can

Ricardo tem um regador de brinquedo

Stop it, Richard

Pare com isso, Ricardo

Oh dear, Richard has dropped his watering can into the pool.

Ai, que pena, Ricardo deixou cair o regador na piscina.

Mummy!

Mamãe!

Sorry, Richard. I can't reach. It's too far down.

Desculpe, Ricardo. Não consigo alcançar. Está muito lá embaixo.

Mummy!

Mamãe!

I can't swim underwater.

Não consigo nadar debaixo d'água.

Even I can't swim underwater.

Nem mesmo eu consigo nadar debaixo d'água.

Hmm. Please hold my glasses, Mummy Pig.

Hum. Por favor, segure meus óculos, Mamãe Pig.

Hooray!

Viva!

There you go

Aqui está

Well done, Daddy Pig

Muito bem, Papai Pig

I am rather good at swimming underwater

Eu sou bem bom em nadar debaixo d'água

The watering can is for babies

O regador é para bebês

Can we jump off the diving boards, Lau?

Podemos pular dos trampolins, Lau?

Sorry, Peppa. Diving boards are only for grown-ups.

Desculpe, Peppa. Os trampolins são só para adultos.

Cheer up, you two. You can watch me dive.

Animem-se, vocês dois. Podem me ver mergulhar.

Silly Daddy. Your tummy is too big.

Papai bobo. Sua barriga é muito grande.

Nonsense.

Bobagem.

Ah! Fire! Fire!

Ah! Fogo! Fogo!

Fire station! Where's the fire? Where's the fire?

Corpo de bombeiros! Onde está o fogo? Onde está o fogo?

Can I speak to Mummy Pig, please?

Posso falar com a Mamãe Pig, por favor?

Oh, it's Daddy Pig.

Ah, é o Papai Pig.

Daddy Pig, you're not supposed to ring on this phone.

Papai Pig, você não deveria ligar para este telefone.

It's only for emergencies.

É só para emergências.

This is an emergency.

Isto é uma emergência.

I can't find the tomato ketchup anywhere.

Não consigo encontrar o ketchup em lugar nenhum.

Daddy Pig, shall I light the barbecue now?

Papai Pig, devo acender o churrasco agora?

Yes, please, Mr Rabbit.

Sim, por favor, Senhor Coelho.

Do be careful with the barbecue, Daddy Pig.

Tenha cuidado com o churrasco, Papai Pig.

Trust me, Mummy Pig.

Confie em mim, Mamãe Pig.

We daddies know all about barbecues.

Nós, papais, sabemos tudo sobre churrascos.

Bye.

Tchau.

Maybe it needs more charcoal.

Talvez precise de mais carvão.

Give it a bit of a blow.

Dê uma soprada.

Put a few more fire lighters on.

Coloque mais alguns acendedores.

Now, we just have to wait for a fire.

Agora, só temos que esperar pelo fogo.

How long do we have to wait?

Quanto tempo temos que esperar?

Oh, it could be a long time. I've been waiting ages.

Ah, pode demorar muito. Estou esperando há séculos.

How many fires have you actually put out, Miss Rabbit?

Quantos incêndios você realmente apagou, Senhorita Coelho?

Er, none. Not one fire.

Er, nenhum. Nem um incêndio.

But you've got to be ready.

Mas você tem que estar pronta.

It's the fire phone.

É o telefone dos bombeiros.

Oh, can you answer it, Peppa? It'll probably be your daddy again.

Ah, você pode atender, Peppa? Provavelmente é seu pai de novo.

OK.

Ok.

Hello, fire station.

Alô, corpo de bombeiros.

Hello, Peppa.

Olá, Peppa.

Oh, Daddy, it is you.

Ah, Papai, é você.

You're very naughty. This phone is for fires only.

Você é muito levado. Este telefone é só para incêndios.

Can you put Miss Rabbit on, please? There's a good girl.

Pode passar para a Senhorita Coelho, por favor? Há uma boa menina.

Daddy wants to speak to you.

Papai quer falar com você.

Hello, Daddy Pig. This phone is only to be used when there's a...

Olá, Papai Pig. Este telefone só deve ser usado quando há um...

Fire! Fire!

Fogo! Fogo!

Oh dear, Daddy Pig's barbecue is on fire.

Ah, que pena, o churrasco do Papai Pig está pegando fogo.

Fire! Fire!

Fogo! Fogo!

Mummies to the rescue!

Mamães ao resgate!

Whee!

Uhu!

Hold tight!

Segurem firme!

Whee!

Uhu!

Fire! Fire!

Fogo! Fogo!

Ding dong! Ding dong!

Ding dong! Ding dong!

Ha ha ha!

Ha ha ha!

It's Miss Rabbit's fire engine!

É o caminhão de bombeiros da Senhorita Coelho!

Stand back, daddies!

Afastem-se, papais!

Miss Rabbit is giving us a lift.

A Senhorita Coelho está nos dando uma carona.

OK.

Ok.

Daddy, daddy!

Papai, papai!

We went up and down and round and round.

Nós fomos para cima e para baixo e para um lado e para o outro.

Oh, oh, I'm really sad to have missed that.

Ah, ah, estou muito triste por ter perdido isso.

See you back at home.

Vejo vocês em casa.

Who put that pipe there?

Quem colocou aquela tubulação ali?

I know. I'll take a shortcut.

Eu sei. Vou pegar um atalho.

It's a bit muddy.

Está um pouco lamacento.

Come on, car. Daddy Pig needs to get home.

Vamos, carro. Papai Pig precisa ir para casa.

Daddy Pig is stuck.

Papai Pig está preso.

I'll ring for Grandad Dog's pickup truck.

Vou ligar para a caminhonete do Vovô Cão.

Hello. Breakdown recovery.

Olá. Serviço de reboque.

I'm stuck in the mud. Can you come and rescue me, please?

Estou preso na lama. Pode vir me resgatar, por favor?

Sorry, Daddy Pig. I'm moving a big metal pipe that some maniac has left in the road.

Desculpe, Papai Pig. Estou movendo um grande tubo de metal que algum maluco deixou na estrada.

I'll pass you on to the next rescue service.

Vou passar você para o próximo serviço de resgate.

Hello, fire service.

Olá, serviço de bombeiros.

I'm stuck in the mud. Can you rescue me, please?

Estou preso na lama. Pode me resgatar, por favor?

Sorry, Daddy Pig. I'm rescuing a tortoise that's stuck up a tree.

Desculpe, Papai Pig. Estou resgatando uma tartaruga que está presa em uma árvore.

Come down, Tiddles

Desce, Tiddles

I don't know why you like climbing trees

Não sei por que você gosta de subir em árvores

You're a tortoise

Você é uma tartaruga

Don't worry, Daddy Pig

Não se preocupe, Papai Pig

I'll pass you on to the highest rescue service in the land

Vou passar você para o mais alto serviço de resgate da terra

What's that noise?

Que barulho é esse?

I'm flying!

Estou voando!

Miss Rabbit's helicopter has rescued Daddy Pig

O helicóptero da Senhorita Coelho resgatou o Papai Pig

Lucky Daddy gets a helicopter ride after all

Que sorte a do Papai ter um passeio de helicóptero afinal

Shall we show him what my helicopter can do?

Devemos mostrar a ele o que meu helicóptero pode fazer?

Yes!

Sim!

It can go straight up

Ele pode ir reto para cima

It can go straight down

Ele pode ir reto para baixo

It can even move the loop

Ele pode até fazer um loop

Everyone likes going up and down and round and round in Miss Rabbit's helicopter

Todo mundo gosta de ir para cima e para baixo e para um lado e para o outro no helicóptero da Senhorita Coelho

No, you stay here and get better

Não, você fica aqui e melhora

But I've got so much work to do

Mas eu tenho tanto trabalho a fazer

I'll do your work for you

Eu farei seu trabalho por você

Which job is first?

Qual trabalho é o primeiro?

The supermarket

O supermercado

OK, Rebecca, look after your auntie

Ok, Rebecca, cuide da sua tia

Yes, Mummy

Sim, Mamãe

Mummy Rabbit has arrived at the supermarket

Mamãe Coelho chegou ao supermercado

Thank goodness you're here, Miss Rabbit

Ainda bem que você está aqui, Senhorita Coelho

Miss Rabbit is ill

Senhorita Coelho está doente

I'll be doing her job today

Eu farei o trabalho dela hoje

Are you not Miss Rabbit?

Você não é a Senhorita Coelho?

No, I'm her sister

Não, eu sou a irmã dela

Mummy Rabbit, is this where I sit?

Mamãe Coelho, é aqui que me sento?

Er, yes

Er, sim

Have you ever worked a checkout before?

Você já trabalhou em caixa antes?

No

Não

How much is this?

Quanto custa isso?

Oh, I don't know

Ah, eu não sei

I've got a voucher

Eu tenho um cupom

Do you take book tokens?

Vocês aceitam vales-livro?

Can I pay with a card?

Posso pagar com cartão?

Erm...

Erm...

Suzy Sheep is dressed up in her nurse's costume

Suzy Ovelha está vestida com sua fantasia de enfermeira

Don't worry, I'm only a pretend nurse

Não se preocupe, sou apenas uma enfermeira de mentira

Stick your tongue out and say, ah

Ponha a língua para fora e diga, ah

Ah

Ah

Rebecca Rabbit's house

Casa da Rebecca Coelho

Who's speaking, please?

Quem está falando, por favor?

It's Mummy Rabbit

É a Mamãe Coelho

Is everything OK?

Está tudo bem?

Yes

Sim

Good, because this job is going to take me all day

Bom, porque este trabalho vai me levar o dia todo

What about Miss Rabbit's other jobs?

E os outros trabalhos da Senhorita Coelho?

We'll need more help

Precisaremos de mais ajuda

Miss Rabbit's ice cream stall

A barraca de sorvetes da Senhorita Coelho

Daddy, why are you buying an ice cream?

Papai, por que você está comprando um sorvete?

Oh, Peppa, I was on the way to the gym when I thought an ice cream would be nice

Ah, Peppa, eu estava a caminho da academia quando pensei que um sorvete seria bom

Miss Rabbit is ill

Senhorita Coelho está doente

You've got to sell the ice cream today

Você tem que vender o sorvete hoje

Oh, oh, I'm an expert at ice cream

Ah, ah, sou um especialista em sorvete

Can I have a cherry ice cream?

Posso querer um sorvete de cereja?

Er, strawberry, vanilla, chocolate, banana

Morango, baunilha, chocolate, banana

With pistachio and strawberry, please

Com pistache e morango, por favor

Ah, strawberry.

Ah, morango.

Oh, it's melted.

Ah, derreteu.

How about ice cream soup instead?

Que tal sopa de sorvete em vez disso?

Grandad Dog's breakdown service.

Serviço de reboque do Vovô Cão.

Miss Rabbit is ill.

Senhorita Coelho está doente.

Can you drive her bus today?

Você pode dirigir o ônibus dela hoje?

Of course.

Claro.

Miss Rabbit is giving us a lift.

A Senhorita Coelho está nos dando uma carona.

OK.

Ok.

Daddy, Daddy! We went up and down and round and round.

Papai, Papai! Nós fomos para cima e para baixo e para um lado e para o outro.

Oh, oh, I'm really sad to have missed that. See you back at home.

Ah, ah, estou muito triste por ter perdido isso. Vejo vocês em casa.

Who put that pipe there?

Quem colocou aquela tubulação ali?

I know. I'll take a shortcut.

Eu sei. Vou pegar um atalho.

Hmm. It's a bit muddy.

Hum. Está um pouco lamacento.

Come on, car. Daddy Pig needs to get home.

Vamos, carro. Papai Pig precisa ir para casa.

Daddy Pig is stuck.

Papai Pig está preso.

I'll ring for Grandad Dog's pickup truck.

Vou ligar para a caminhonete do Vovô Cão.

Hello. Breakdown recovery.

Olá. Serviço de reboque.

I'm stuck in the mud. Can you come and rescue me, please?

Estou preso na lama. Pode vir me resgatar, por favor?

Sorry, Daddy Pig. I'm moving a big metal pipe that some maniac has left in the road.

Desculpe, Papai Pig. Estou movendo um grande tubo de metal que algum maluco deixou na estrada.

I'll pass you on to the next rescue service

Vou passar você para o próximo serviço de resgate

Hello, fire service

Olá, serviço de bombeiros

I'm stuck in the mud, can you rescue me please?

Estou preso na lama, pode me resgatar, por favor?

Sorry Daddy Pig, I'm rescuing a tortoise that's stuck up a tree

Desculpe, Papai Pig, estou resgatando uma tartaruga que está presa em uma árvore

Come down Tiddles, I don't know why you like climbing trees, you're a tortoise

Desce, Tiddles, não sei por que você gosta de subir em árvores, você é uma tartaruga

Don't worry Daddy Pig, I'll pass you on to the highest rescue service in the land

Não se preocupe, Papai Pig, vou passar você para o mais alto serviço de resgate da terra

What's that noise?

Que barulho é esse?

I'm flying!

Estou voando!

Miss Rabbit's helicopter has rescued Daddy Pig

O helicóptero da Senhorita Coelho resgatou o Papai Pig

Hooray!

Viva!

Lucky Daddy gets a helicopter ride after all

Que sorte a do Papai ter um passeio de helicóptero afinal

Shall we show him what my helicopter can do?

Devemos mostrar a ele o que meu helicóptero pode fazer?

Yes!

Sim!

It can go straight up

Ele pode ir reto para cima

It can go straight down

Ele pode ir reto para baixo

Wow!

Uau!

Whoa!

Uau!

It can even move the loop!

Ele pode até fazer um loop!

Whoa!

Uau!

Everyone likes going up and down and round and round in Miss Rabbit's helicopter.

Todo mundo gosta de ir para cima e para baixo e para um lado e para o outro no helicóptero da Senhorita Coelho.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos