Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Peppa Pig – No Hospital – Momentos De Dodói

Prepare-se para acompanhar Peppa em uma aventura de dodóis! Primeiro, ela se machuca e ganha um curativo. Depois, a turma toda visita o amigo Pedro Pony no hospital, que quebrou a perna. Para alegrar o dia, todos transformam o gesso de Pedro em uma obra de arte, mostrando que até os machucados podem ter um toque de carinho e diversão!

Peppa and the

Peppa e os

Ow! That hurts!

Ai! Que dor!

Are you all right, Peppa?

Você está bem, Peppa?

I've hurt my knee.

Machuquei meu joelho.

Madame Gazelle, Peppa has fallen over.

Madame Gazela, a Peppa caiu.

You've just grazed your knee, Peppa.

Você só ralou o joelho, Peppa.

First, Madame Gazelle cleans Peppa's knee.

Primeiro, Madame Gazela limpa o joelho da Peppa.

Then she puts a plaster on it.

Depois, ela coloca um curativo.

Does that feel any better?

Melhorou?

Yes, thank you.

Sim, obrigada.

Now, children, you may have noticed that Pedro Pony isn't here today.

Crianças, vocês devem ter notado que Pedro Pônei não está aqui hoje.

Is he late again?

Ele está atrasado de novo?

No, Suzy. Pedro is in hospital.

Não, Suzy. Pedro está no hospital.

Ooh!

Oh!

And today we are going to visit him.

E hoje nós vamos visitá-lo.

This is the hospital.

Este é o hospital.

Peppa and her friends have come to visit Pedro Pony.

Peppa e seus amigos vieram visitar Pedro Pônei.

Remember, children, stay close to me.

Lembrem-se, crianças, fiquem perto de mim.

I don't want you getting lost.

Não quero que se percam.

Yes, Madam Gazelle!

Sim, Madame Gazela!

Excuse me, Mr Bull, which way is the children's ward?

Com licença, Sr. Touro, por onde fica a enfermaria infantil?

Down the steps, double doors, right, left, right,

Desça as escadas, portas duplas, direita, esquerda, direita,

along the corridor, up the stairs, third on your left.

pelo corredor, suba as escadas, terceira à sua esquerda.

Ah.

Ah.

Or you could just take the left.

Ou você pode simplesmente pegar o elevador.

Children's ward!

Enfermaria infantil!

Pedro will be asleep.

Pedro deve estar dormindo.

Sick people do a lot of sleeping.

Pessoas doentes dormem muito.

Hello, everyone.

Olá a todos.

Hello, Pedro!

Olá, Pedro!

Why aren't you asleep? You don't look sick.

Por que você não está dormindo? Você não parece doente.

I broke my leg and they put it in this plaster cast.

Eu quebrei minha perna e eles a colocaram neste gesso.

Wow!

Uau!

The plaster cast helps Pedro's leg get better.

O gesso ajuda a perna de Pedro a melhorar.

I grazed my knee and I got a plaster too.

Eu ralei meu joelho e também ganhei um curativo.

Wow!

Uau!

Do you want to draw on my plaster cast?

Querem desenhar no meu gesso?

Yes, please.

Sim, por favor.

The children are all doing drawings on Pedro's plaster cast.

As crianças estão todas fazendo desenhos no gesso de Pedro.

I'm drawing a football.

Estou desenhando uma bola de futebol.

I've drawn some flowers.

Eu desenhei algumas flores.

Mr Potato.

Sr. Batata.

A parrot.

Um papagaio.

And I've drawn a muddy puddle.

E eu desenhei uma poça de lama.

Wow! Thanks, everyone.

Uau! Obrigado a todos.

You can draw on my plaster too.

Vocês também podem desenhar no meu gesso.

Okay, I'll draw a little flower.

Ok, vou desenhar uma florzinha.

Thank you, Pedro.

Obrigada, Pedro.

Careful, or you might trip and fall.

Cuidado, ou você pode tropeçar e cair.

Ow! My arm!

Ai! Meu braço!

Oh dear, Peppa has tripped and bumped her arm.

Oh, céus, Peppa tropeçou e bateu o braço.

Hmm, I think we should call Dr. Brown Bear.

Hmm, acho que devemos chamar o Dr. Urso Marrom.

Dr. Brown Bear speaking.

Dr. Urso Marrom falando.

A bumped arm, you say?

Um braço batido, você diz?

And on Christmas Day, I'll be right there.

E no Dia de Natal, estarei aí.

So, Peppa, bumped your arm, have you?

Então, Peppa, bateu o braço, é?

Yes.

Sim.

Can you wiggle your fingers?

Consegue mexer os dedos?

That's very good. But just to be safe, we'll take a trip to the hospital.

Está muito bom. Mas para garantir, vamos ao hospital.

This is the hospital.

Este é o hospital.

Miss Rabbit is the nurse.

A Senhorita Coelho é a enfermeira.

Who's next?

Quem é o próximo?

That will be me!

Serei eu!

Wait, we have a sick child.

Espere, temos uma criança doente.

Oh, a child.

Oh, uma criança.

A child, yes. That's more important than me.

Uma criança, sim. Isso é mais importante do que eu.

Miss Rabbit will take you from here, Peppa.

A Senhorita Coelho vai te levar daqui, Peppa.

Yes, just follow me, please.

Sim, por favor, me siga.

Oh, Miss Rabbit, the hospital is all Christmassy.

Oh, Senhorita Coelho, o hospital está todo enfeitado para o Natal.

Looks lovely, doesn't it?

Está lindo, não está?

Hello, Peppa.

Olá, Peppa.

Oh, hello, Pedro.

Oh, olá, Pedro.

Why are you here?

Por que você está aqui?

I bumped my arm.

Eu bati meu braço.

I banged my leg and I got a sticker.

Eu bati minha perna e ganhei um adesivo.

Wow!

Uau!

Sit yourself down and tell me where it hurts.

Sente-se e me diga onde dói.

Here, on my arm.

Aqui, no meu braço.

Can you wiggle your fingers?

Consegue mexer os dedos?

A little bit.

Um pouquinho.

Can you say banana?

Consegue dizer banana?

Banana?

Banana?

That was a joke, to make you feel relaxed

Foi uma piada, para você relaxar.

Do you feel relaxed?

Você se sente relaxada?

Yes

Sim.

Good, we just need to take a picture of your arm with the X-ray

Bom, só precisamos tirar uma foto do seu braço com o Raio-X.

Ooh, what's the X-ray?

Oh, o que é o Raio-X?

It shows us the bones inside your body

Ele nos mostra os ossos dentro do seu corpo.

How does it work?

Como funciona?

It uses a cathode and anode controlled beam of electromagnetic

Usa um feixe de radiação eletromagnética controlado por cátodo e ânodo.

It's magic!

É mágica!

Ooh

Ooh.

The X-ray shows your arm will be fine, Peppa

O Raio-X mostra que seu braço ficará bem, Peppa.

And for being so brave, you get a sticker.

E por ser tão corajosa, você ganha um adesivo.

Thank you, Miss Rabbit.

Obrigada, Senhorita Coelho.

It's not funny.

Não é engraçado.

Riding without stabilisers is not easy.

Andar sem rodinhas não é fácil.

Would you like some help, Peppa?

Quer ajuda, Peppa?

Yes, please, Daddy.

Sim, por favor, Papai.

All right.

Tudo bem.

Ready, steady, go!

Pronta, atenção, já!

Don't let go, Daddy.

Não me solte, Papai.

Don't worry, I've got you.

Não se preocupe, estou segurando você.

You're doing really well, Peppa.

Você está indo muito bem, Peppa.

Hold on, Daddy.

Aguenta, Papai.

Just keep pedalling.

Continue pedalando.

Peppa is riding on her own, without stabilisers.

Peppa está andando sozinha, sem rodinhas.

Daddy, you let go!

Papai, você me soltou!

You've been cycling on your own for ages.

Você está pedalando sozinha há um tempão.

Have I?

Estou?

You're really very good at it.

Você é muito boa nisso.

Am I?

Sou?

Oh, I can do it.

Oh, eu consigo!

Look at me, look at me.

Olhem para mim, olhem para mim.

I can ride my bike properly.

Eu consigo andar de bicicleta direitinho.

Daddy, Suzy, Rebecca, look!

Papai, Suzy, Rebeca, olhem!

Look! I don't need my stabilisers anymore.

Olhem! Eu não preciso mais das minhas rodinhas.

Look at me!

Olhem para mim!

Hooray!

Viva!

Race you to Daddy's pumpkin!

Corrida até a abóbora do Papai!

Whee!

Uhu!

Peppa, look out! My pumpkin!

Peppa, cuidado! Minha abóbora!

I know it's a win!

Eu sei que é uma vitória!

Peppa isn't looking where she's going.

Peppa não está olhando para onde vai.

Oh, dear.

Oh, céus.

Oh dear, Peppa has squashed Daddy Pig's pumpkin.

Oh, céus, Peppa esmagou a abóbora do Papai Pig.

Sorry I squashed your pumpkin, Daddy.

Desculpe por esmagar sua abóbora, Papai.

Never mind the pumpkin. The important thing is that you are OK.

Deixe a abóbora para lá. O importante é que você esteja bem.

In future, you really must look where you are going.

No futuro, você realmente deve olhar para onde vai.

I promise I will, Daddy.

Prometo que vou, Papai.

Good. Anyway, now the pumpkin is broken, I can make it into pumpkin pie.

Bom. De qualquer forma, agora que a abóbora está quebrada, posso fazer uma torta de abóbora.

I love pumpkin pie!

Eu adoro torta de abóbora!

Hello, Miss Rabbit.

Olá, Senhorita Coelho.

Aunty.

Tia.

I can't stop long. I've got lots of work to do today.

Não posso demorar. Tenho muito trabalho para fazer hoje.

I've got the supermarket checkout, the ice cream stall and the bus to drive.

Tenho o caixa do supermercado, a barraca de sorvete e o ônibus para dirigir.

See you later then, sister.

Até mais, então, irmã.

Bye, sister.

Tchau, irmã.

Whoops! Whoa!

Opa! Uau!

Miss Rabbit has tripped over one of Richard's toys.

A Senhorita Coelho tropeçou em um dos brinquedos de Ricardo.

Oh, my ankle.

Oh, meu tornozelo.

I can still hop to work.

Ainda consigo pular para o trabalho.

No, you stay here and get better.

Não, fique aqui e melhore.

But I've got so much work to do.

Mas tenho tanto trabalho para fazer.

I'll do your work for you. Which job is first?

Eu farei seu trabalho por você. Qual é o primeiro trabalho?

The supermarket. OK. Rebecca, look after your auntie.

O supermercado. Ok. Rebeca, cuide da sua tia.

Yes, Mummy.

Sim, Mamãe.

Thank goodness you're here, Miss Rabbit.

Ainda bem que você está aqui, Senhorita Coelho.

Miss Rabbit is ill. I'll be doing her job today.

A Senhorita Coelho está doente. Farei o trabalho dela hoje.

Are you not Miss Rabbit?

Você não é a Senhorita Coelho?

No, I'm her sister, Mummy Rabbit. Is this where I sit?

Não, sou a irmã dela, Mamãe Coelho. É aqui que me sento?

Er, yes. Have you ever worked a checkout before?

Er, sim. Você já trabalhou em um caixa antes?

No.

Não.

How much is this?

Quanto custa isso?

Oh, I don't know.

Oh, eu não sei.

I've got a voucher.

Eu tenho um vale.

Do you take book tokens?

Vocês aceitam vales de livros?

Can I pay with a card?

Posso pagar com cartão?

Erm...

Erm...

Suzy Sheep is dressed up in her nurse's costume.

Suzy Ovelha está vestida com sua fantasia de enfermeira.

Don't worry, I'm only a pretend nurse.

Não se preocupe, eu sou só uma enfermeira de mentira.

Stick your tongue out and say,

Coloque a língua para fora e diga,

Aaaaah.

Aaaaah.

Rebecca Rabbit's house.

Casa da Rebeca Coelho.

Who's speaking, please?

Quem fala, por favor?

It's Mummy Rabbit.

É a Mamãe Coelho.

Is everything OK?

Está tudo bem?

Yes.

Sim.

Good, because this job is going to take me all day.

Bom, porque este trabalho vai me levar o dia todo.

What about Miss Rabbit's other jobs?

E os outros trabalhos da Senhorita Coelho?

We'll need more help.

Vamos precisar de mais ajuda.

Miss Rabbit's ice cream stall.

A barraca de sorvete da Senhorita Coelho.

Daddy, why are you buying an ice cream?

Papai, por que você está comprando um sorvete?

Oh, Peppa, I was on the way to the gym

Oh, Peppa, eu estava a caminho da academia

when I thought an ice cream would be nice.

quando pensei que um sorvete seria bom.

Miss Rabbit is ill.

A Senhorita Coelho está doente.

You've got to sell the ice cream today.

Você tem que vender os sorvetes hoje.

Ho, ho! I'm an expert at ice cream.

Ho, ho! Sou um especialista em sorvetes.

What's it like out there, Daddy Pig? Is there any mud?

Como está lá fora, Papai Pig? Tem lama?

Um, a little bit of mud, yes.

Hum, um pouco de lama, sim.

Oh, my goodness! Wow! So much mud!

Oh, meu Deus! Uau! Tanta lama!

Yes, but it does say it can get a tiny bit muddy here sometimes

Sim, mas diz que pode ficar um pouquinho enlameado aqui às vezes.

A tiny bit muddy? I've never seen so much mud in all my life

Um pouquinho enlameado? Nunca vi tanta lama em toda a minha vida.

It's brilliant

É brilhante!

Yes, and we've got a whole day at the festival ahead of us

Sim, e temos um dia inteiro de festival pela frente.

At the children's festival there are so many fun things to see and do

No festival infantil há muitas coisas divertidas para ver e fazer.

Let's start with making sandcastles

Vamos começar fazendo castelos de areia.

Yippee! Sandcastles!

Eba! Castelos de areia!

This is the sandcastle area.

Esta é a área dos castelos de areia.

Who likes making sandcastles?

Quem gosta de fazer castelos de areia?

Yay!

Eba!

Now you might have noticed it's been raining.

Agora vocês devem ter notado que tem chovido.

So instead of sandcastles, we're making mudcastles.

Então, em vez de castelos de areia, faremos castelos de lama.

Hooray!

Viva!

First, fill your buckets with mud.

Primeiro, encham seus baldes com lama.

Turn your buckets over.

Virem os baldes.

Give them a tap.

Deem uma batidinha.

Lift your buckets.

Levantem os baldes.

Mud castles.

Castelos de lama.

I like mud castles.

Eu gosto de castelos de lama.

Mud castles are the best.

Castelos de lama são os melhores.

Well done, Miss Rabbit.

Muito bem, Senhorita Coelho.

How did you ever come up with the idea for mud castles?

Como você teve a ideia dos castelos de lama?

Simple. It rains every year, so we always make mud castles.

Simples. Chove todo ano, então sempre fazemos castelos de lama.

Ah.

Ah.

So what do we want to do next?

Então, o que queremos fazer a seguir?

How about painting pictures?

Que tal pintar quadros?

Yay!

Eba!

This is the painting tent

Esta é a tenda de pintura.

Today we're going to paint pictures

Hoje vamos pintar quadros.

And instead of paint, we're using mud

E em vez de tinta, estamos usando lama.

We've got lots of brown mud and greenish mud

Temos muita lama marrom e lama esverdeada.

I even found some blue mud this morning

Eu até encontrei um pouco de lama azul esta manhã.

Hmm, what's best to paint?

Hmm, o que é melhor para pintar?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos