Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Os Simpsons: Feliz Dia Do Bacon!

Homer passou uma noite agitada com Ruth Powers e planeja sair de novo, deixando os filhos para a esposa cuidar. A esposa, frustrada, se afasta e reclama da situação, enquanto Homer parece alheio. A tensão aumenta quando ele é acusado de algo que não fez, e a polícia é alertada sobre sua localização no hospital. A confusão e o drama familiar marcam o contexto, com Homer tentando se defender, mas sendo ignorado.

And this is for my huggy bug, in honor of this special day.

E isto é para minha querida, em homenagem a este dia especial.

Special day? What have I forgotten now? She's getting impatient, take a stab at it.

Dia especial? O que eu esqueci agora? Ela está ficando impaciente, arrisque-se.

Happy ... Bacon Day?

Feliz... Dia do Bacon?

Honey please, just listen to what I have to say... Where are you going?

Querida, por favor, apenas ouça o que tenho a dizer... Onde você está indo?

Away from you.

Longe de você.

Who's gonna watch the kids.

Quem vai cuidar das crianças.

You are!

Você!

Why did I marry that selfish jerk.

Por que me casei com aquele idiota egoísta.

Oo, in an unrelated matter. I just put on cologne and shaved my knuckles.

Ah, num assunto não relacionado. Acabei de passar colônia e raspei os nós dos dedos.

Oh my god, I've never felt so un-creeped out by you.

Oh meu Deus, nunca me senti tão não assustada por você.

Now that's what I call a happy hour.

Isso sim que é uma happy hour.

Homer? Homer?

Homer? Homer?

Huh? Huh...

Hã? Hã...

I had a wonderful time with Ruth Powers, in fact we're going out again tomorrow night.

Eu me diverti muito com Ruth Powers, na verdade vamos sair de novo amanhã à noite.

You're going back?

Você vai voltar?

Sure, if you don't mind taking care of the kids again?

Claro, se não se importar de cuidar das crianças de novo?

Um no, I don't mind.

Hum não, eu não me importo.

Goodnight Homer.

Boa noite, Homer.

Goodnight.

Boa noite.

Goodbye my wife.

Adeus, minha esposa.

Goodbye Homer.

Adeus, Homer.

Oh that's it baby.

Ah, é isso, querida.

Woah!

Uau!

So that's it!

Então é isso!

Boy! What a night.

Nossa! Que noite.

I don't remember the air in the kitchen being so wavy. Good lord, that's gas!

Não me lembro do ar na cozinha estar tão ondulado. Meu Deus, isso é gás!

Attention all units. Homer Simpson has been sighted, proceed at once to Marvin Monroe Memorial Hospital.

Atenção a todas as unidades. Homer Simpson foi avistado, dirijam-se imediatamente ao Hospital Memorial Marvin Monroe.

Homer?! I um, well... I never touched her Homer, Homer I swear I never touched her.

Homer?! Eu, hum, bem... Eu nunca a toquei, Homer, Homer juro que nunca a toquei.

Shut your squeal hole booze jockey.

Cale a boca, beberrão.

Oh for crying out loud.

Ah, pelo amor de Deus.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos