Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Os Flintstones | Temporada 6 | Detona Liberace

Em reunião dos Búfalos D'Água, Fred se anima com o concurso de fantasias, onde sempre ganha. Barney ironiza a situação. A festa anual terá o mesmo formato de sempre, com concurso valendo uma bola de boliche. Encerram cantando a canção dos Búfalos e uma paródia dos Flintstones.

Hold it! Hold it!

Parem! Parem!

All right, brothers, let's hold it a minute.

Certo, irmãos, vamos parar um minuto.

The executive board has voted to have our annual Water Buffalo Lodge affair

A diretoria votou para que nosso evento anual do Búfalo d'Água

the same as every year, a costume party.

seja como todos os anos, uma festa à fantasia.

All in favor say aye.

Todos a favor, digam sim.

Aye.

Sim.

All opposed?

Todos contra?

I'm opposed.

Eu sou contra.

It should be a formal dress-up affair.

Deveria ser um evento de traje formal.

Sam Sandstone always wants our annual blowout to be a dress-up affair.

Sam Sandstone sempre quer que nossa festa anual seja de traje a rigor.

Why not?

Por que não?

Sam owns the only tuxedo rental shop in town.

Sam é dono da única loja de aluguel de smokings na cidade.

Yeah.

É.

First prize for the best costume will be a brand new hand-fitted bowling ball.

O primeiro prêmio para a melhor fantasia será uma bola de boliche nova, feita sob medida.

Hey, how about that, Barney? I'm going to win a new bowling ball.

Ei, o que acha disso, Barney? Vou ganhar uma bola de boliche nova.

Yeah, your costume always wins first prize, Fred.

Sim, sua fantasia sempre ganha o primeiro prêmio, Fred.

Oh, not always, Barney. Just the last five years in a row.

Oh, nem sempre, Barney. Apenas nos últimos cinco anos seguidos.

Okay, brothers, we'll end the meeting as always, singing the Water Buffalo song.

Tudo bem, irmãos, terminaremos a reunião como sempre, cantando a canção do Búfalo d'Água.

Hit it, Liberace.

Manda ver, Liberace.

Hello, hello, hello

Olá, olá, olá

Chickens from my home

Frangos da minha casa

We're always proud to know

Temos sempre orgulho de saber

A water buffalo

Um búfalo d'água

Hello, hello, hello

Olá, olá, olá

Greetings, pal and buddy

Saudações, amigo e camarada

A buffalo, as you must know

Um búfalo, como você deve saber

Is never funny, daddy

Nunca é engraçado, querido

Hello, hello, hello

Olá, olá, olá

A glen or sea we're proud to be

Um glen ou mar temos orgulho de ser

The Water for Heaven's End

A Água para o Fim dos Céus

The Everdevil

O Diabo Eterno

Flintstones, meet the Flintstones

Flintstones, conheçam os Flintstones

They're the Martin Stonick's family

Eles são a família Martin Stonick

From the town of Bedrock

Da cidade de Bedrock

They're a place right out of history

Eles são um lugar saído da história

story.

história.

That's right, with the family

Isso mesmo, com a família

down the street, through the

na rua, através da

courtesy of friends who beat.

cortesia de amigos que venceram.

When you're with the Flintstones,

Quando você está com os Flintstones,

have a yabba-dabba

tenha um tempo yabba-dabba

time, a dabba-doo time,

tempo, um tempo dabba-doo,

we'll have a gay old time.

nós teremos um tempo gay.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos