Os Flintstones | Temporada 6 | Detona Liberace
Hold it! Hold it!
Parem! Parem!
All right, brothers, let's hold it a minute.
Certo, irmãos, vamos parar um minuto.
The executive board has voted to have our annual Water Buffalo Lodge affair
A diretoria votou para que nosso evento anual do Búfalo d'Água
the same as every year, a costume party.
seja como todos os anos, uma festa à fantasia.
All in favor say aye.
Todos a favor, digam sim.
Aye.
Sim.
All opposed?
Todos contra?
I'm opposed.
Eu sou contra.
It should be a formal dress-up affair.
Deveria ser um evento de traje formal.
Sam Sandstone always wants our annual blowout to be a dress-up affair.
Sam Sandstone sempre quer que nossa festa anual seja de traje a rigor.
Why not?
Por que não?
Sam owns the only tuxedo rental shop in town.
Sam é dono da única loja de aluguel de smokings na cidade.
Yeah.
É.
First prize for the best costume will be a brand new hand-fitted bowling ball.
O primeiro prêmio para a melhor fantasia será uma bola de boliche nova, feita sob medida.
Hey, how about that, Barney? I'm going to win a new bowling ball.
Ei, o que acha disso, Barney? Vou ganhar uma bola de boliche nova.
Yeah, your costume always wins first prize, Fred.
Sim, sua fantasia sempre ganha o primeiro prêmio, Fred.
Oh, not always, Barney. Just the last five years in a row.
Oh, nem sempre, Barney. Apenas nos últimos cinco anos seguidos.
Okay, brothers, we'll end the meeting as always, singing the Water Buffalo song.
Tudo bem, irmãos, terminaremos a reunião como sempre, cantando a canção do Búfalo d'Água.
Hit it, Liberace.
Manda ver, Liberace.
Hello, hello, hello
Olá, olá, olá
Chickens from my home
Frangos da minha casa
We're always proud to know
Temos sempre orgulho de saber
A water buffalo
Um búfalo d'água
Hello, hello, hello
Olá, olá, olá
Greetings, pal and buddy
Saudações, amigo e camarada
A buffalo, as you must know
Um búfalo, como você deve saber
Is never funny, daddy
Nunca é engraçado, querido
Hello, hello, hello
Olá, olá, olá
A glen or sea we're proud to be
Um glen ou mar temos orgulho de ser
The Water for Heaven's End
A Água para o Fim dos Céus
The Everdevil
O Diabo Eterno
Flintstones, meet the Flintstones
Flintstones, conheçam os Flintstones
They're the Martin Stonick's family
Eles são a família Martin Stonick
From the town of Bedrock
Da cidade de Bedrock
They're a place right out of history
Eles são um lugar saído da história
story.
história.
That's right, with the family
Isso mesmo, com a família
down the street, through the
na rua, através da
courtesy of friends who beat.
cortesia de amigos que venceram.
When you're with the Flintstones,
Quando você está com os Flintstones,
have a yabba-dabba
tenha um tempo yabba-dabba
time, a dabba-doo time,
tempo, um tempo dabba-doo,
we'll have a gay old time.
nós teremos um tempo gay.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda