Os Flintstones | Temporada 6 | O Herói Chegou
Oh good, the picture's starting.
Que bom, o filme está começando.
Paleozoic Pictures presents
Paleozoic Pictures apresenta
Rum Crusher with Love.
O Esmagador de Rum com Amor.
Got the hot dogs, Boyne?
Pegou os cachorros-quentes, Boyne?
Right here, Fred.
Bem aqui, Fred.
Popcorn, candy, the extra Brunnerburgers?
Pipoca, doces, os Brunnerburgers extras?
Check. All here, Fred.
Verificado. Todos aqui, Fred.
Listen to that inventory, Betty.
Ouça esse inventário, Betty.
You'd think they were leaving for the moon.
Diria que eles estão indo para a lua.
Come on, you guys. Get him.
Vamos, rapazes. Peguem ele.
Watch out for that right.
Cuidado com esse direto.
He's behind you, boy. Duck.
Ele está atrás de você, garoto. Agacha.
That's it. Swing.
É isso. Balança.
It's a tough fight, Wilma.
É uma luta difícil, Wilma.
The boys need their nourishment to keep up their strength.
Os rapazes precisam de seu sustento para manter a força.
Ah, the hero arrives.
Ah, o herói chega.
Hey, look at that, Fred.
Ei, olhe para aquilo, Fred.
Beautiful.
Bonito.
What class.
Que classe.
Whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau.
Look at those lines.
Olhe aquelas linhas.
Unbelievable.
Inacreditável.
What nonsense.
Que bobagem.
They're just ordinary pretty girls.
São apenas garotas bonitas comuns.
What girls?
Que garotas?
We're talking about that car.
Estamos falando daquele carro.
Oh.
Ah.
Now, there's something I'd like to have.
Agora, isso é algo que eu gostaria de ter.
Oh, my gosh.
Oh, meu Deus.
Is he going to take on all four guys?
Ele vai enfrentar os quatro caras?
Now, that's muscle.
Agora, isso é músculo.
That's charm.
Isso é charme.
That's impossible.
Isso é impossível.
That's another hot dog, Barney.
Isso é outro cachorro-quente, Barney.
With or without mustard?
Com ou sem mostarda?
With.
Com.
Quiet, please.
Silêncio, por favor.
I don't want to miss this part.
Não quero perder esta parte.
Headquarters of an international spy syndicate.
Sede de um sindicato internacional de espiões.
Now, listen to the crasher, you guys.
Agora, escutem o esmagador, vocês.
I don't care how you do it, but I want agent 7-eleven and I want him now
Eu não me importo como você faz, mas eu quero o agente 7-onze e eu o quero agora
Oh brother, how can you get only in pictures?
Oh, cara, como você pode entrar em filmes assim?
Well, so the movie won't be a total loss here pass me a Bronte burger bar rate for it
Bem, para que o filme não seja uma perda total, passe-me uma barra de Bronte burger para isso
International spy syndicate yet.
Sindicato internacional de espiões, é.
There is no such thing.
Não existe tal coisa.
Ever, ever do!
Nunca, jamais!
Flintstones, meet the Flintstones.
Flintstones, conheçam os Flintstones.
They're the Martin Stonick's family.
Eles são a família Martin Stonick.
From the town of Bedrock,
Da cidade de Bedrock,
they're a place right out of history.
eles são um lugar bem saído da história.
Let's ride with the family down the street
Vamos passear com a família pela rua
Through the courtesy of friends and people
Pela gentileza de amigos e pessoas
When you're with the Flintstones
Quando você está com os Flintstones
Have a yabba-dabba-doo time
Tenha um momento yabba-dabba-doo
A dabba-doo time
Um momento dabba-doo
We'll have a gay old time
Nós teremos um tempo gay velho
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda