Os Flintstones | Temporada 6 | Eu Vou Afogá-Lo Em Mel
Oh
Oh
That bread two o'clock this morning
Aquele pão, duas da manhã
He tiptoes into the house steps on the cat's tail drops his bowling ball and wakes up the whole family
Ele entra sorrateiramente em casa, pisa no rabo do gato, deixa cair sua bola de boliche e acorda a família inteira
It took me an hour to get pebbles back to sleep
Levei uma hora para fazer Pebbles dormir de novo
Party tried to sneak into and was I mad I really told him off
Barney tentou entrar sorrateiramente e eu fiquei brava, eu realmente o repreendi
What kind of a bowling match lasts until two in the morning?
Que tipo de jogo de boliche dura até as duas da manhã?
You wait and see.
Você espere e veja.
Barney will bring me home a bouquet of flowers tonight
Barney vai me trazer um buquê de flores para casa hoje à noite
and try to sweet-talk me into forgiving him.
e tentar me bajular para que eu o perdoe.
There. The dishes are all stacked.
Pronto. A louça está toda empilhada.
These automatic dishwashers are wonderful.
Essas lava-louças automáticas são maravilhosas.
You just push the button...
Você só aperta o botão...
and your work is done.
e seu trabalho está feito.
Not for me, it ain't, man.
Não para mim, não está, cara.
Did you ever see such a stack of dirty dishes?
Você já viu tanta louça suja empilhada?
Mailman, special delivery for Wilma Flintstone.
Carteiro, entrega especial para Wilma Flintstone.
For me? From who?
Para mim? De quem?
I don't know, ma'am.
Eu não sei, senhora.
Never read them.
Nunca as li.
Just deliver them.
Apenas as entrego.
Anything wrong, Wilma?
Algo errado, Wilma?
No, it's a letter from my mother.
Não, é uma carta da minha mãe.
Listen to this.
Ouça isto.
Dear children, just a line to let you know
Queridos filhos, só um bilhete para avisar que
I've decided to sell my house
eu decidi vender minha casa
and move in with my favorite son-in-law and his wife.
e ir morar com meu genro favorito e a esposa dele.
See you next Friday, love, mother.
Vejo vocês na próxima sexta-feira, com carinho, mãe.
Oh, Betty, isn't it marvelous? Mother is coming to live with us.
Oh, Betty, não é maravilhoso? Mamãe virá morar conosco.
How nice! But what about Fred?
Que bom! Mas e o Fred?
You know he doesn't get along with your mother. He's gonna be a bear.
Você sabe que ele não se dá bem com sua mãe. Ele vai ficar muito mal-humorado.
True. But this bear has a sweet tooth.
Verdade. Mas este urso tem um doce.
And before he starts growling, I'm gonna drown him in honey.
E antes que ele comece a rosnar, eu vou afogá-lo em mel.
Never, never do.
Nunca, nunca faça isso.
Flintstones, meet the Flintstones.
Flintstones, conheça os Flintstones.
They're the modern Stone Age family.
Eles são a família moderna da Idade da Pedra.
From the town of Bedrock,
Da cidade de Bedrock,
there are plays right out of history.
eles fazem jogadas direto da história.
Let's ride with the family down the street
Vamos passear com a família pela rua
through the courtesy of friends and people.
cortesia de amigos e pessoas.
When you're with the Flintstones,
Quando você estiver com os Flintstones,
have a yabba-dabba tea time,
tome um chá yabba-dabba,
a dabba-doo time,
um tempo dabba-doo,
or have a gay old time.
ou tenha um tempo alegre.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda