Oh good, the picture's starting.
Ótimo, a imagem está começando.
Paleozoic Pictures presents
Paleozoic Pictures apresenta
Rum Crusher with Love.
Esmagador de Rum com Amor.
Got the hot dogs, Boyne?
Tem os cachorros-quentes, Boyne?
Right here, Fred.
Bem aqui, Fred.
Popcorn, candy, the extra Brunnerburgers?
Pipoca, doces, e mais Brunnerburgers?
Check. All here, Fred.
Confira. Tudo aqui, Fred.
Listen to that inventory, Betty.
Escute esse inventário, Betty.
You'd think they were leaving for the moon.
Você diria que eles estavam indo para a lua.
Come on, you guys. Get him.
Vamos lá, pessoal. Peguem ele.
Watch out for that right.
Fique atento àquela direita.
He's behind you, boy. Duck.
Ele está atrás de você, garoto. Abaixe-se.
That's it. Swing.
É isso aí. Balança.
It's a tough fight, Wilma.
É uma luta difícil, Wilma.
The boys need their nourishment to keep up their strength.
Os meninos precisam se alimentar para manter suas forças.
Ah, the hero arrives.
Ah, o herói chegou.
Hey, look at that, Fred.
Ei, olha só isso, Fred.
Beautiful.
Lindo.
What class.
Qual turma?
Whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau.
Look at those lines.
Observe essas linhas.
Unbelievable.
Inacreditável.
What nonsense.
Que absurdo.
They're just ordinary pretty girls.
São apenas garotas bonitas comuns.
What girls?
Que garotas?
We're talking about that car.
Estamos falando daquele carro.
Oh.
Oh.
Now, there's something I'd like to have.
Agora, isso sim é algo que eu gostaria de ter.
Oh, my gosh.
Nossa!
Is he going to take on all four guys?
Ele vai enfrentar os quatro?
Now, that's muscle.
Isso sim é músculo!
That's charm.
Isso é charme.
That's impossible.
Isso é impossível.
That's another hot dog, Barney.
Esse é mais um cachorro-quente, Barney.
With or without mustard?
Com ou sem mostarda?
With.
Com.
Quiet, please.
Silêncio, por favor.
I don't want to miss this part.
Não quero perder essa parte.
Headquarters of an international spy syndicate.
Sede de um sindicato internacional de espionagem.
Now, listen to the crasher, you guys.
Agora, ouçam o invasor, pessoal.
I don't care how you do it, but I want agent 7-eleven and I want him now
Não me importa como você faça, mas eu quero o agente 7-Eleven e eu o quero agora.
Oh brother, how can you get only in pictures?
Meu Deus, como você só aparece em fotos?
Well, so the movie won't be a total loss here pass me a Bronte burger bar rate for it
Bom, então o filme não será um fracasso total, me dê um desconto no Bronte Burger Bar por isso.
International spy syndicate yet.
Sindicato internacional de espionagem ainda.
There is no such thing.
Isso não existe.
Ever, ever do!
Sempre, jamais faça isso!
Flintstones, meet the Flintstones.
Flintstones, conheçam os Flintstones.
They're the Martin Stonick's family.
Eles são a família de Martin Stonick.
From the town of Bedrock,
Da cidade de Bedrock,
they're a place right out of history.
São lugares que parecem ter saído diretamente da história.
Let's ride with the family down the street
Vamos dar uma volta de carro com a família pela rua.
Through the courtesy of friends and people
Graças à gentileza de amigos e pessoas
When you're with the Flintstones
Quando você está com os Flintstones
Have a yabba-dabba-doo time
Divirta-se muito!
A dabba-doo time
Um momento dabba-doo
We'll have a gay old time
Vamos nos divertir muito!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
