Os Flintstones | Temporada 6 | Eu Não Me Importaria De Ser Dono Desse Carnaval
This is uncanny.
Isto é impressionante.
Every time we want to go on a ride, everybody else gets the same idea.
Toda vez que queremos ir a um brinquedo, todo mundo tem a mesma ideia.
Boy, they sure do a great business here.
Nossa, eles devem ter um ótimo negócio aqui.
I wouldn't mind owning this carnival myself.
Eu não me importaria de ser dono deste carnaval.
Yeah, Fred, this might be just the place to invest a newly acquired Flintstone fortune.
Sim, Fred, este pode ser o lugar certo para investir uma fortuna recém-adquirida dos Flintstone.
You're laughing, Barney, but I really would like to buy this carnival.
Você está rindo, Barney, mas eu realmente gostaria de comprar este carnaval.
Mr. Flintstone, I accept this as a firm offer.
Sr. Flintstone, aceito isso como uma oferta firme.
Huh? But...
Hã? Mas...
Buster, you just bought yourself a carnival.
Buster, você acabou de comprar um carnaval para si mesmo.
But I don't have that kind of money. This is all I have.
Mas eu não tenho esse tipo de dinheiro. Isto é tudo que eu tenho.
Fine. I'll take it as a down payment. Sign here.
Tudo bem. Aceito como pagamento inicial. Assine aqui.
Oh, you drive a hard bargain, Flintstone.
Oh, você é um negociador duro, Flintstone.
Oh, I almost forgot. Here.
Ah, eu quase esqueci. Aqui.
The hat's part of the deal.
O chapéu faz parte do acordo.
The End
Fim
Flintstones. Have a yabba-dabba-doo time. A dabba-doo time. Have a gay old time.
Flintstones. Tenham um tempo yabba-dabba-doo. Um tempo dabba-doo. Tenham um tempo alegre.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda