Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Mutano, Ajudante Secreto Do Papai Noel | Os Jovens Titãs Em Ação

Mutano se mete em uma enrascada natalina! Acusado de travessuras, ele é chantageado por um vilão misterioso a espionar os Jovens Titãs. Se não cooperar, adeus presentes de Natal! Agora, Mutano precisa decidir se vira o "ajudante secreto" do mal ou protege seus amigos. Qual será o destino do Natal dos Titãs?

Oh no, no, no, no, no!

Ah não, não, não, não, não!

Hello, Titan twerp.

Olá, pirralho Titã.

We meet again.

Nos encontramos de novo.

I trust you're acquainted with my partner.

Confio que você já conhece meu parceiro.

What's the meaning of this?

Qual o significado disso?

I've been watching you,

Eu estive te observando,

and you've been very, very naughty.

e você tem sido muito, muito levado.

Naughty.

Levado.

In fact, I have enough evidence of naughtiness here

Na verdade, tenho provas suficientes de travessuras aqui

to keep you in trouble for quite some time.

para te manter em apuros por um bom tempo.

What you want from me?

O que você quer de mim?

Just a little help is all.

Só uma ajudinha, é tudo.

A couple of wackos at the North Pole Bureau of Internal Affairs

Uns doidos do Departamento de Assuntos Internos do Polo Norte

have been snooping around.

estão bisbilhotando.

They say I'm cutting corners,

Eles dizem que estou cortando gastos,

putting kids on the naughty list

colocando crianças na lista de 'maus'

without sufficient documentation of wrongdoing.

sem documentação suficiente de má conduta.

Huh.

Hã.

Seems like that kind of transparency

Parece que esse tipo de transparência

was cut down on the corruption.

reduziu a corrupção.

It's garbage paperwork and a waste of Santa's time!

É papelada inútil e uma perda de tempo do Papai Noel!

They're threatening to shut down my whole operation

Estão ameaçando fechar toda a minha operação

unless I provide proof of naughtiness.

a menos que eu forneça provas de travessuras.

But you Titans have installed an anti-surveillance system

Mas vocês Titãs instalaram um sistema anti-vigilância

that my magic can't penetrate.

que minha magia não consegue penetrar.

What's that got to do with me?

O que isso tem a ver comigo?

I need eyes on the inside.

Preciso de olhos por dentro.

Someone to report back to me

Alguém para me reportar

the mischief they get into each day.

as travessuras em que se metem a cada dia.

Spy.

Espião.

Newsway! I ain't no creepy rat!

De jeito nenhum! Não sou nenhum rato esquisito!

Ow!

Ai!

You be my creepy rat, or you'll get no Christmas presents.

Você será meu rato esquisito, ou não ganhará presentes de Natal.

Whatevs.

Tanto faz.

I don't even needs no presents this year.

Eu nem preciso de presentes este ano.

Oh, yeah?

Ah, é?

Grrr!

Grrr!

Ow!

Ai!

What about next year?

E no ano que vem?

Ow!

Ai!

Quit it!

Para com isso!

And the next.

E no próximo.

Ow!

Ai!

Whoa!

Opa!

Why?

Por quê?

Megan, stop!

Megan, pare!

Stop!

Pare!

Ow!

Ai!

No!

Não!

He is having too much fun to stop.

Ele está se divertindo demais para parar.

He's just getting started tonight.

Ele está apenas começando esta noite.

I'll do whatever you says as promised.

Farei o que você disser, como prometido.

Good.

Bom.

Good, good.

Bom, bom.

Get our little rat friend some cheese.

Arrume um pouco de queijo para nosso amiguinho rato.

Ow!

Ai!

Is this vegan?

Isso é vegano?

Just keep your eyes open and remember,

Apenas fique de olho e lembre-se,

if you break your promise, he breaks you!

se você quebrar sua promessa, ele te quebra!

Christmas cookies, here I come!

Biscoitos de Natal, lá vou eu!

I probably shouldn't write before dinner,

Eu provavelmente não deveria escrever antes do jantar,

but who's gonna know?

mas quem vai saber?

Yo!

Ei!

Ah!

Ah!

Dude, what are you doing on that shelf?

Cara, o que você está fazendo nessa prateleira?

Yo, what's up?

E aí, beleza?

Beastie?

Besta?

Whatever.

Tanto faz.

Show my little rat what you bring Santa.

Mostre ao meu ratinho o que você traz para o Papai Noel.

Oh, I see some real naughty business going on.

Ah, vejo umas travessuras bem sérias acontecendo.

To tell.

Vou contar.

My man Cyborg be sneaking cookies before dinner.

Meu mano Ciborgue está pegando biscoitos antes do jantar.

Ow! What's that for?

Ai! Pra que isso?

That isn't naughty. You didn't keep your promise.

Isso não é travessura. Você não cumpriu sua promessa.

Perhaps you need more persuading.

Talvez você precise de mais persuasão.

Ah! I'll do this better, for reals.

Ah! Farei melhor, de verdade.

I'm going to get the dirt on your garbage friends one way or another.

Vou conseguir informações sobre seus amigos inúteis de um jeito ou de outro.

No, fool! I ain't swearing no wire!

Não, seu bobo! Não estou usando microfone!

Oh, I think you will. If not, you get the jingle bells.

Ah, acho que vai. Se não, você leva os sinos.

Oh, yeah. Looks like Mama's been real good this year.

Ah, sim. Parece que a mamãe foi muito boazinha este ano.

Where's my dang toothbrush? Oh, well, Scar won't mind.

Onde está minha escova de dentes? Ah, bem, Scar não vai se importar.

Ah, the forbidden carton milk.

Ah, a caixa de leite proibida.

Oh, yes.

Ah, sim.

Yes, sir.

Sim, senhor.

No one will know that these bountiful buns are, in fact, fraudulent buns.

Ninguém saberá que esses fartos pães são, na verdade, pães fraudulentos.

What are you doing in my room?

O que você está fazendo no meu quarto?

And how much did you see?

E quanto você viu?

Answer me!

Me responda!

I ain't seen nothing.

Não vi nada.

Definitely no nasty booty stuffing shenanigans.

Definitivamente, nenhuma bagunça no traseiro.

Nothing at all.

Nada mesmo.

Who sent you? Is Cyborg trying to steal my booty secrets again?

Quem te mandou? O Ciborgue está tentando roubar meus segredos de bumbum de novo?

Nah, man, it wasn't nobody. I just got... lost. That's it.

Não, cara, não foi ninguém. Eu só me... perdi. É isso.

You're hiding something.

Você está escondendo algo.

A wire!

Um microfone!

I need your help getting me back in with the Holiday Mob.

Preciso da sua ajuda para me reintegrar à Máfia do Feriado.

You mean that criminal organization that's run by Baby New Year?

Você quer dizer aquela organização criminosa chefiada pelo Bebê Ano Novo?

That's the one.

Essa mesma.

Well, I'm sure they'd love to have you because you's even shadier than they is!

Bem, tenho certeza de que eles adorariam ter você, porque você é ainda mais suspeito do que eles!

But that's the problem. They haven't trusted me since the time we celebrated New Year's down in Cayuga.

Mas esse é o problema. Eles não confiam em mim desde quando celebramos o Ano Novo em Cayuga.

Happy New Year!

Feliz Ano Novo!

I'm delighted to be celebrating with you, my most trusted friend. You're like a brother to me, Santa.

Estou encantado em celebrar com você, meu amigo de maior confiança. Você é como um irmão para mim, Papai Noel.

Likewise.

Igualmente.

Boss! We caught this reindeer snooping outside with this!

Chefe! Pegamos esta rena bisbilhotando lá fora com isso!

We think he was about to make a move on you.

Achamos que ele estava prestes a atacá-lo.

Is that true?

Isso é verdade?

Are you moving in on me?

Você está vindo pra cima de mim?

Oh, no, no, no.

Ah, não, não, não.

Of course not.

Claro que não.

That could be anybody's render.

Aquilo poderia ser a rena de qualquer um.

And bazooka with my name engraved on it.

E uma bazuca com meu nome gravado nela.

It's not mine.

Não é minha.

I knew it was you, Santa.

Eu sabia que era você, Papai Noel.

You broke my heart.

Você partiu meu coração.

Take him away, boys.

Levem-no, rapazes.

No!

Não!

Ever since that day,

Desde aquele dia,

I've missed my brothers in the mob.

sinto falta dos meus irmãos na máfia.

That's so sad, bro.

Que triste, mano.

Is there anything I can do to help you get back in?

Há algo que eu possa fazer para te ajudar a voltar?

Put this on.

Coloque isso.

But why do I got to dress like an elf?

Mas por que tenho que me vestir de elfo?

Because the holiday mob loves elves.

Porque a máfia do feriado adora elfos.

And if I'm going to get back in,

E se eu quiser voltar,

I need a trusted source to, uh, vouch for me.

preciso de uma fonte confiável para, uh, me avalizar.

You know the plan. Now get in there and don't embarrass me. And remember, Santa's watching you.

Você sabe o plano. Agora entre lá e não me envergonhe. E lembre-se, o Papai Noel está te observando.

Who do we have here?

Quem temos aqui?

The name's Donnie Mistletoe. I'm the elf who unionized all Santa's workshops.

Meu nome é Donnie Mistletoe. Eu sou o elfo que sindicalizou todas as oficinas do Papai Noel.

It's an honor to meet you. You've done a great service to our elf brothers up north. They're my top earners

É uma honra conhecê-lo. Você prestou um grande serviço aos nossos irmãos elfos do norte. Eles são meus maiores ganhadores.

I owe you a debt of gratitude

Eu lhe devo uma dívida de gratidão.

Glad to hear that cuz I needs to ask for a favor and what is this favor?

Que bom ouvir isso, porque preciso pedir um favor e qual é esse favor?

I want you to let Santa back into the organization

Eu quero que você permita que o Papai Noel volte para a organização.

Forget it this I cannot do but Santa really misses you guys and wants to make amends

Esqueça, isso eu não posso fazer, mas o Papai Noel realmente sente falta de vocês e quer fazer as pazes.

Plus ain't your holiday all about fresh starts and new beginnings

Além disso, seu feriado não é sobre novos começos e recomeços?

You make a good case Tommy

Você tem um bom argumento, Tommy.

But how do I know I can trust him?

Mas como eu sei que posso confiar nele?

Do you vouch for him?

Você o garante?

Sure, I vouch for him.

Claro, eu o garanto.

Then make it official by kissing the ring.

Então oficialize beijando o anel.

But that thing is nasty, yo!

Mas essa coisa é nojenta, cara!

Do it!

Faça!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos