Wb Ranch | Os Jovens Titãs Em Ação
Attention, Titans!
Atenção, Titãs!
I have a very important announcement to make!
Tenho um anúncio muito importante para fazer!
As you know, we have one of the busiest animation crews in all of Hollywood!
Como sabem, temos uma das equipes de animação mais ocupadas de Hollywood!
Yeah, no kidding. They've been working on our show for 11 years!
É, sem brincadeira. Eles estão trabalhando no nosso programa há 11 anos!
That's longer than anyone's ever worked in Hollywood!
Isso é mais tempo do que qualquer um já trabalhou em Hollywood!
Which is why today, I am rewarding our crew with this!
É por isso que hoje, eu estou recompensando nossa equipe com isto!
The office building?
O prédio de escritórios?
Oh, this isn't just an office building.
Oh, isso não é apenas um prédio de escritórios.
This is a brand new, state-of-the-art office building!
Este é um prédio de escritórios novo em folha, de última geração!
How do you even pay for this?
Como você sequer paga por isso?
With some loose change I found in the Batcave.
Com umas moedas soltas que achei na Batcaverna.
Ah!
Ah!
Ah-ha!
Ah-ha!
Yo! Our crew's gonna flip when they see their new home.
E aí! Nossa equipe vai pirar quando vir a nova casa deles.
I wonder what's keeping them.
Me pergunto o que os está detendo.
They were supposed to be here by now.
Eles deveriam estar aqui a esta hora.
Perhaps they got tied up at the ranch.
Talvez eles tenham se enrolado no rancho.
We better go check it out.
É melhor a gente ir checar.
Titans, go! To the ranch!
Titãs, avante! Para o rancho!
Man, this place looks sad.
Cara, este lugar parece triste.
Ugh, and it smells like dookie.
Aff, e cheira a cocô.
There they are!
Lá estão eles!
What up, Peggy? What up, Pete?
E aí, Peggy? E aí, Pete?
Hey, Titans. Sorry for the delay. We're packing the essentials for the move.
Ei, Titãs. Desculpem o atraso. Estamos empacotando o essencial para a mudança.
Like food, water?
Tipo comida, água?
Nope, toys. Lots and lots of toys.
Não, brinquedos. Muitos e muitos brinquedos.
I still can't believe we're moving. I sure am gonna miss this place.
Ainda não acredito que estamos nos mudando. Com certeza vou sentir falta deste lugar.
What? This place is a death trap.
O quê? Este lugar é uma armadilha mortal.
Yeah, but for 11 glorious years, it's been our death trap.
Sim, mas por 11 anos gloriosos, tem sido a nossa armadilha mortal.
We made a lot of memories here.
Fizemos muitas memórias aqui.
Ah!
Ah!
You guys are gonna forget all about this dump once you see your new offices.
Vocês vão esquecer tudo sobre este lixo quando virem seus novos escritórios.
Let's get the crew loaded and mosey on out of here.
Vamos carregar a equipe e sair daqui.
Sure thing.
Com certeza.
Titans crew, load up!
Equipe dos Titãs, embarquem!
Ooh, the designers!
Ooh, os designers!
I love what you do with the backgrounds, the props, and the cute characters.
Eu amo o que vocês fazem com os cenários, os adereços e os personagens fofos.
Ah!
Ah!
Hey, hey, hey!
Ei, ei, ei!
Get this thing off my butt!
Tira isso da minha bunda!
Ah!
Ah!
Animators!
Animadores!
Mount up!
Embarquem!
So you're the ones responsible for animating
Então vocês são os responsáveis por animar
all those dances.
todas aquelas danças.
I love those moves!
Eu amo esses movimentos!
Visual effects!
Efeitos visuais!
Ooh, visual effects.
Ooh, efeitos visuais.
I love all the cool smoke and mirror stuff you do.
Eu amo todas as coisas legais de fumaça e espelhos que vocês fazem.
Ooh, magic.
Ooh, mágica.
And last but not least, the story department!
E por último, mas não menos importante, o departamento de história!
No!
Não!
Yeah! I dig how you fools turn them scripts into pictures so that I don't have to read!
É! Eu adoro como vocês transformam os roteiros em imagens para que eu não precise ler!
That's what's up!
É isso aí!
Wait! You forgot an animator!
Esperem! Vocês esqueceram um animador!
Oh, I'm not an animator. I'm the creative executive, Jay Bastion.
Oh, eu não sou um animador. Eu sou o executivo criativo, Jay Bastion.
Bastion? Like the kid from The NeverEnding Story?
Bastion? Tipo o garoto de A História Sem Fim?
Yeah, but I've never actually seen the movie. Not really my thing.
É, mas eu nunca assisti ao filme. Não é muito a minha praia.
Uh...
Uh...
What? You have never seen it?
O quê? Você nunca assistiu?
The NeverEnding Story is one of the greatest movies of all time,
A História Sem Fim é um dos maiores filmes de todos os tempos,
and you call yourself a Hollywood executive.
e você se diz um executivo de Hollywood.
Bah!
Bah!
That's everybody.
É todo mundo.
Let's get this show on the road.
Vamos colocar este show na estrada.
I'm on it, yo.
Estou nessa, meu.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda