Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Momentos De Doug Funnie Smash Adams

Doug Funnel, um agente secreto, enfrenta uma missão arriscada que afeta sua nota em estudos sociais. Enquanto está pendurado a 50 pés do chão, ele reflete sobre como tudo começou e interage com Mrs. Wingo, encantando-se com sua beleza. Ele também se prepara para salvar Mr. Boomer, seu assistente principal, das garras do temido Mr. Bonefinger, mostrando sua disposição em ajudar, mesmo sob pressão.

Not only was the fate of the mission in the balance,

Não só o destino da missão estava em jogo,

but probably two-thirds of my social studies grade.

mas provavelmente dois terços da minha nota de estudos sociais.

It was a dangerous mission, all right,

Era uma missão perigosa, tudo bem,

but Danger is my middle name.

mas Perigo é o meu nome do meio.

Well, actually, Yancy is my middle name,

Bem, na verdade, Yancy é o meu nome do meio,

but my nickname is Danger.

mas o meu apelido é Perigo.

As I swung there 50 feet in the air,

Enquanto eu balançava a 15 metros do chão,

I tried to remember how it all began.

Tentei me lembrar como tudo começou.

Oh, Smash.

Ah, Smash.

You know that stuff goes right to my head.

Você sabe que essas coisas me sobem à cabeça.

Why didn't you ever tell me you were such a charming creature, Mrs. Wingo?

Por que você nunca me disse que era uma criatura tão encantadora, Sra. Wingo?

Oh, smash. You know smash.

Ah, smash. Você sabe, smash.

No, no, don't say a word. Just let me linger on your lovely looks.

Não, não, não diga uma palavra. Apenas deixe-me me demorar em sua linda aparência.

Why, what large brown eyes you have. And that ravishing hair.

Ora, que olhos castanhos grandes você tem. E que cabelo deslumbrante.

Oh, smash.

Ah, smash.

To you, my assistant principal.

Para você, meu vice-diretor.

So, you thought you could get away from me, eh, Mr. Boomer?

Então, você pensou que poderia escapar de mim, hein, Sr. Boomer?

No, Mr. Bonefinger.

Não, Sr. Bonefinger.

I hated to see anybody in the assistant principal's clutches, especially if he didn't do anything.

Eu odiava ver alguém nas garras do vice-diretor, especialmente se ele não tinha feito nada.

I'd be a heel if I didn't save the poor sap.

Eu seria um canalha se não salvasse o coitado.

Hold it right there!

Parem aí!

I'm the guy you want.

Eu sou o cara que vocês querem.

Doug Funnel.

Doug Funnel.

Secret agent.

Agente secreto.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos