Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Mad Men: Sterling Cooper É Demitida | Temporada 3, Episódio 13

Convidados inesperados interrompem o sono de alguém e exigem saber o que acontece após a venda da PPL para a McCann. Preocupados com o futuro, pedem para avaliar o preço da venda e ter a chance de comprar. A conversa evolui para uma possível demissão em massa e a formação de uma nova empresa, liderada por John, que precisaria de clientes importantes, como a Lucky Strike, para se sustentar. Conseguir novas contas, porém, seria o maior desafio.

Your guests have arrived.

Seus convidados chegaram.

Close the door, have a seat.

Feche a porta, sente-se.

What's she doing here?

O que ela está fazendo aqui?

You gonna read us your will? I want the Cadillac.

Vai ler seu testamento para nós? Eu quero o Cadillac.

I couldn't sleep. And I thought, why don't we go to McCann directly?

Não consegui dormir. E pensei, por que não vamos direto à McCann?

Because you can't. It's done.

Porque não pode. Está feito.

You're not even gonna ask.

Você nem vai perguntar.

I did yesterday. And you were right, PPL is being sold.

Eu perguntei ontem. E você estava certo, a PPL está sendo vendida.

So it seems we're all going to McCann.

Então parece que todos nós vamos para a McCann.

They catch you loose.

Eles te pegam solto.

I want you to find out what the price was and give us a shot.

Quero que descubra qual foi o preço e nos dê uma chance.

Enough!

Chega!

Should Fahyov even try to involve me in this conspiracy?

Será que Fahyov deveria tentar me envolver nesta conspiração?

Go ahead. It's the only thing you did well here.

Vá em frente. É a única coisa que você fez bem aqui.

John, let it go.

John, esqueça.

I did a great many things here.

Eu fiz muitas coisas aqui.

Have another.

Tome outro.

It's 9.30, for God's sake.

São 9:30, pelo amor de Deus.

Jesus, that's right.

Jesus, é verdade.

You have absolute authority to fire anyone.

Você tem autoridade absoluta para demitir qualquer um.

Fire us.

Demita-nos.

Fire us. Sever our contracts. Let us go.

Demita-nos. Rompa nossos contratos. Deixe-nos ir.

Could you do that?

Você conseguiria fazer isso?

Why would I?

Por que eu faria?

Because once this sale goes through, you'll be thrown overboard

Porque, assim que esta venda for concluída, você será jogado ao mar

and you'll be a corpse knocking against their hull.

e você será um cadáver batendo contra o casco deles.

Nothing good ever came from seeking revenge.

Nada de bom jamais veio da busca por vingança.

Nonsense. We'll make you a partner.

Bobagem. Vamos fazer de você um sócio.

I should think this is worth more than that.

Acho que isso vale mais do que isso.

So we're negotiating.

Então estamos negociando.

Who put your name on the door?

Quem colocou seu nome na porta?

I don't know.

Eu não sei.

Do you know how to do what he does?

Você sabe fazer o que ele faz?

I don't.

Não sei.

It could be done.

Isso poderia ser feito.

But getting you, us, out of here isn't the difficult part.

Mas tirar você, nós, daqui não é a parte difícil.

We need accounts.

Precisamos de contas.

Let's say we have lucky strike.

Digamos que tenhamos Lucky Strike.

And although that's, let's see, $23 million in binnings...

E embora isso seja, vejamos, 23 milhões de dólares em binnings...

24.

24.

We'd still need another third for cash flow.

Ainda precisaríamos de mais um terço para o fluxo de caixa.

Well, I can't take anyone else.

Bem, eu não posso levar mais ninguém.

Or Lee Garner Sr. won't think that he's special.

Ou Lee Garner Sr. não vai achar que ele é especial.

What about Hilton?

E quanto ao Hilton?

No.

Não.

Well, can we get any of our other accounts?

Bem, podemos conseguir alguma de nossas outras contas?

We'll get them.

Nós as conseguiremos.

If I were to send a telex in at noon today that you've all been sacked,

Se eu enviasse um telex hoje ao meio-dia dizendo que todos vocês foram demitidos,

It's after close of business in London.

Já é depois do expediente em Londres.

It would remain unnoticed until Monday morning there, 2 a.m. here.

Permaneceria despercebido até segunda-feira de manhã lá, 2 da manhã aqui.

That gives us today and the weekend

Isso nos dá hoje e o fim de semana

to first gather accounts and then a skeleton staff to service them.

para primeiro reunir contas e depois uma equipe mínima para atendê-las.

And, of course, we would have to obtain all the materials required

E, é claro, teríamos que obter todos os materiais necessários

for continuity of service.

para a continuidade do serviço.

Obtain? We'd have to steal everything.

Obter? Teríamos que roubar tudo.

Anyone approached must be a certainty.

Qualquer um abordado deve ser uma certeza.

If news spreads, they'll lock us out.

Se a notícia se espalhar, eles nos trancarão para fora.

Do we vote or something?

Nós votamos ou algo assim?

Well, gentlemen...

Bem, cavalheiros...

I suppose you're fired.

Suponho que vocês estão demitidos.

Well, it's official.

Bem, é oficial.

Friday, December 13th, 1963.

Sexta-feira, 13 de dezembro de 1963.

63.

63.

Four guys shot their own legs off.

Quatro caras atiraram nos próprios pés.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos