Mad Men: Don, Freddy E Rogers Numa Noite Fora
Could you leave us alone for a moment?
Pode nos deixar a sós por um momento?
Truth to tell, I was a little nervous.
Para falar a verdade, eu estava um pouco nervoso.
I've never given one of those funny speeches before,
Nunca fiz um desses discursos engraçados antes,
where you say what you don't mean.
em que você diz o que não quer dizer.
Freddy, we've reached a decision.
Freddy, chegamos a uma decisão.
You're gonna take a six-month leave of absence.
Você vai tirar uma licença de seis meses.
Is that necessary?
Isso é necessário?
The door will be open.
A porta estará aberta.
It was a snafu.
Foi uma trapalhada.
Isn't the embarrassment enough?
O constrangimento não é suficiente?
Full salary, you dry out, come back, and see where we are.
Salário integral, você se recupera, volta e vemos onde estamos.
Clients love me. I keep up with them. We have laughs.
Os clientes me adoram. Mantenho contato com eles. Damos risadas.
Monday morning, I'll be good as new. I promise.
Na segunda de manhã, estarei como novo. Prometo.
There's a line for it. And you wed it.
Há um limite para isso. E você o ultrapassou.
You see, we're laughing about it. What's the big deal?
Está vendo, estamos rindo disso. Qual é o problema?
You remember Bob Peebles? How mean he was?
Lembra-se do Bob Peebles? Como ele era mau?
He fired his secretary and he threw all her things out the window, including her keys.
Ele demitiu a secretária e jogou todas as coisas dela pela janela, incluindo as chaves.
That was good for morale.
Aquilo foi bom para o moral.
What is this about?
Do que se trata isso?
Duck Phillips?
Duck Phillips?
He's as dry as a bone.
Ele está seco como um osso.
He doesn't understand this business.
Ele não entende este negócio.
Freddy, my father would have fired you for this.
Freddy, meu pai teria te despedido por isso.
Your father drank more than the two of you put together.
Seu pai bebia mais do que vocês dois juntos.
He used to come in with his shirt on inside out.
Ele costumava chegar com a camisa do avesso.
He admired you.
Ele te admirava.
I, however, had different feelings at the time.
Eu, no entanto, tinha sentimentos diferentes na época.
When we first met, Bonnie Prince Sterling here thought I was a coward
Quando nos conhecemos, o Príncipe Encantado Sterling aqui achava que eu era um covarde
because I was in the Signal Corps.
porque eu estava no Corpo de Sinalização.
I didn't know it was only for his last six months.
Eu não sabia que era só pelos últimos seis meses dele.
I thought he was a typist.
Achei que ele fosse um datilógrafo.
Turns out before that, he was in charge of killing people.
Acontece que, antes disso, ele era encarregado de matar pessoas.
And by people, I mean Germans.
E por pessoas, quero dizer alemães.
It was a long time ago. Come on.
Foi há muito tempo. Vamos.
Be proud. What was it, like 15 of them?
Orgulhe-se. Foram tipo 15 deles?
That's impressive.
Isso é impressionante.
Look, I can be completely in control.
Olha, eu consigo ter total controle.
My podiatrist went to Hazelton.
Meu podólogo foi para Hazelton.
Came back a new man with great stories.
Voltou um homem novo com ótimas histórias.
Only drinks beer now.
Agora só bebe cerveja.
It's the best thing.
É a melhor coisa.
Well, I guess you get dealt the hand you get dealt, right?
Bem, acho que você joga com as cartas que lhe são dadas, certo?
I can pull myself together. I got a great book.
Eu consigo me recompor. Tenho um ótimo livro.
Maybe I'll head to Philly or Boston.
Talvez eu vá para a Filadélfia ou Boston.
They're all dying to do what we do here.
Todos estão morrendo de vontade de fazer o que fazemos aqui.
You know, I'll recommend you.
Sabe, eu vou te recomendar.
Fantastic. So this could be good.
Fantástico. Então isso pode ser bom.
There's a lot of great towns.
Há muitas cidades ótimas.
My father sold greeting cards.
Meu pai vendia cartões comemorativos.
He used to come into the kitchen,
Ele costumava vir para a cozinha,
unroll this map on the table,
desenrolar este mapa na mesa,
put a finger on a spot and say something like,
colocar um dedo em um ponto e dizer algo como,
Memphis? Who wants to live in Memphis?
Memphis? Quem quer morar em Memphis?
I'd say, not me.
Eu dizia, eu não.
We'd only been in Springfield for nine months.
Só estávamos em Springfield há nove meses.
Meanwhile, here we are.
Enquanto isso, aqui estamos.
To New York.
A Nova York.
Come on. Let's make a night of it.
Vamos. Vamos aproveitar a noite.
Really? Absolutely.
Sério? Absolutamente.
It's a Monday morning. We'll be here faster than you think.
É uma segunda-feira de manhã. Estaremos aqui mais rápido do que você pensa.
Hold off on the menus. We're gonna take another lab first.
Aguarde os cardápios. Vamos pegar outro táxi primeiro.
Uh, bring some bread.
Ah, traga pão.
Give me five bucks. Nope. Sorry, it's done.
Me dê cinco dólares. Não. Desculpe, está feito.
Can I help you, gentlemen?
Posso ajudá-los, senhores?
Swordfish?
Espadarte?
And who are you here to see?
E quem vocês vieram ver?
You can't do that now. I just gave you the money.
Você não pode fazer isso agora. Eu acabei de te dar o dinheiro.
Come on. Do we look like cops?
Vamos. Nós parecemos policiais?
Sir?
Senhor?
I have a very good friend.
Tenho um amigo muito bom.
I can't remember the guy's name.
Não consigo lembrar o nome do cara.
How about if I give you our names?
Que tal se eu te der nossos nomes?
I'm Dick Dollars.
Eu sou Dick Dollars.
This is Mike Moneybags.
Este é Mike Moneybags.
And this? Tilden cats.
E este? Tilden Cats.
Ah, fine.
Ah, tudo bem.
Here.
Aqui.
That's a 20.
Isso é uma nota de 20.
Gentlemen.
Senhores.
Is it Milwaukee?
É Milwaukee?
Yes, it is.
Sim, é.
Son of a bitch.
Filho da puta.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda