Mad Men: Don Draper Demite Lane Pryce
I hope it's all right I accept it on behalf of the firm.
Espero que esteja tudo bem. Eu aceito em nome da firma.
What the hell is this?
Que diabo é isso?
Oh, this.
Ah, isto.
Uh, I remember.
Ah, eu me lembro.
I didn't sign it.
Eu não assinei.
Of course you did.
Claro que sim.
Right there.
Bem ali.
You want me to play detective?
Quer que eu banque o detetive?
Don, we all sign a lot of things.
Don, todos nós assinamos muitas coisas.
Is this the only one?
É o único?
I won't sit here and bear this interrogation.
Não vou ficar aqui e aguentar este interrogatório.
You want a professional to do it?
Quer que um profissional faça isso?
I'm giving you a chance to come clean.
Estou te dando uma chance de confessar.
Is this the only one?
É o único?
How did you get this?
Como você conseguiu isso?
Cooper opened the latest bank statement.
Cooper abriu o último extrato bancário.
In the books.
Nos livros.
It was a 13-day loan.
Foi um empréstimo de 13 dias.
But then we cancelled the bonuses.
Mas aí cancelamos os bônus.
You delayed them, and then you cancelled them.
Você os atrasou e depois os cancelou.
And then you wanted the money for Joan.
E então você queria o dinheiro para a Joan.
And I'm the one who's committed the crime.
E eu sou quem cometeu o crime.
Are you gambling?
Você está jogando?
No.
Não.
I owed taxes on my portfolio,
Eu devia impostos sobre minha carteira,
which I liquidated to put $50,000 into this firm after we lost Lucky Strike.
que liquidei para colocar $50.000 nesta firma depois que perdemos a Lucky Strike.
If you needed it so badly, why didn't you ask?
Se você precisava tanto, por que não pediu?
Why suffer the humiliation for a 13-day loan?
Por que sofrer a humilhação por um empréstimo de 13 dias?
That was my money.
Aquele era meu dinheiro.
I'm going to need your resignation.
Vou precisar da sua demissão.
Just a moment.
Só um momento.
I'm sorry, and I am remorseful.
Sinto muito, e estou arrependido.
I don't know how it came to this,
Não sei como chegamos a isso,
but the company's in ship shape,
mas a empresa está em boa forma,
and I will make good by Easter.
e eu vou resolver isso até a Páscoa.
even if I have to pull my son out of school.
mesmo que eu tenha que tirar meu filho da escola.
You embezzled funds, and you forged my signature.
Você desviou fundos e falsificou minha assinatura.
I apologize deeply for involving you.
Peço desculpas profundamente por envolvê-lo.
I suppose I picked you because you've always been the most decent to me.
Suponho que escolhi você porque você sempre foi o mais decente comigo.
I'm doing the most decent thing I could possibly do, Lane.
Estou fazendo a coisa mais decente que eu poderia fazer, Lane.
I'm letting you resign.
Estou deixando você renunciar.
I have never been compensated for my contributions to this company,
Nunca fui compensado por minhas contribuições a esta empresa,
including my role in its very existence.
incluindo meu papel na sua própria existência.
Who would ever have dreamt of the word Jaguar, hmm?
Quem teria sonhado com a palavra Jaguar, hmm?
I took away nothing from PPL while you lined your pockets,
Não tirei nada da PPL enquanto você enchia os bolsos,
and I have operated on a loss for three years.
e eu operei com prejuízo por três anos.
Please reconsider.
Por favor, reconsidere.
I'm sorry.
Sinto muito.
I can't trust you.
Não consigo confiar em você.
I'll cover the money you owe.
Vou cobrir o dinheiro que você deve.
Because 7,500 is nothing to you.
Porque 7.500 não é nada para você.
Do you know how the rest of us live?
Você sabe como o resto de nós vive?
And in the end, who's been harmed, really?
E no final, quem foi realmente prejudicado?
Can you imagine what would happen if a client found out?
Consegue imaginar o que aconteceria se um cliente descobrisse?
I'll lose my visa.
Vou perder meu visto.
I can't go back to England, not like this.
Não posso voltar para a Inglaterra, não assim.
What will I tell my wife?
O que direi à minha esposa?
What will you tell my son?
O que você dirá ao meu filho?
You'll tell him that it didn't work out.
Você dirá a ele que não deu certo.
Because it didn't.
Porque não deu.
You'll tell them the next thing will be better.
Você dirá a eles que a próxima coisa será melhor.
Because it always is.
Porque sempre é.
Take the weekend.
Tire o fim de semana.
Think of an elegant exit.
Pense numa saída elegante.
Cooper doesn't know anything.
Cooper não sabe de nada.
I feel a bit lightheaded.
Sinto-me um pouco tonto.
That's relief.
É alívio.
I've started over a lot.
Comecei de novo muitas vezes.
This is the worst part.
Esta é a pior parte.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda