Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Key And Peele: Salão Dos Espelhos – Sem Censura

Num confronto tenso, um detetive tenta prender Carlo, acusado de assassinatos, incluindo o de Mason Jimenez. Carlo provoca, brincando com reflexos e a percepção do detetive. A busca pela garota desaparecida se intensifica, culminando em um confronto físico onde a identidade de Carlo é revelada em frente a um espelho quebrado.

Give yourself up, Carlo.

Renda-se, Carlo.

Why would I do that to you?

Por que eu faria isso com você?

When I have you.

Quando eu tenho você.

Give yourself up, Carlo.

Renda-se, Carlo.

I'm right here, Detective.

Estou bem aqui, Detetive.

Or am I over here, Detective?

Ou estou aqui, Detetive?

Ha!

Ha!

Or here.

Ou aqui.

Sick son of a bitch.

Filho da puta doente.

Where the hell are you?

Onde diabos você está?

Ha!

Ha!

You son of a bitch, come out!

Seu filho da puta, saia!

Does my ass look big in this jumpsuit?

Minha bunda parece grande neste macacão?

Enough of the games, Carlo.

Chega de jogos, Carlo.

The games are just beginning.

Os jogos estão apenas começando.

Oh, my goodness.

Ah, meu Deus.

Mirror, mirror on the wall.

Espelho, espelho meu.

Who is the fairest of them all?

Quem é a mais bela de todas?

Don't move.

Não se mova.

You are under arrest for the murder of Mary Dealy,

Você está preso pelo assassinato de Mary Dealy,

Meg Foster, and one Detective Mason Jimenez.

Meg Foster, e um Detetive Mason Jimenez.

Now, where's the girl?

Agora, onde está a garota?

Oh, Detective, you assume it's the real me standing in front of you.

Ah, Detetive, você presume que sou eu de verdade parado na sua frente.

But maybe that's just what I want you to think.

Mas talvez seja exatamente isso que eu quero que você pense.

when in reality, the real me is safe in a hiding spot.

quando na verdade, o verdadeiro eu está seguro em um esconderijo.

Okay, that's the real you already.

Ok, esse já é o você de verdade.

Or maybe I'm over here.

Ou talvez eu esteja aqui.

No, no, you're not over there.

Não, não, você não está lá.

Carlo, I'm only going to ask you one more time.

Carlo, vou te perguntar só mais uma vez.

Where is the girl?

Onde está a garota?

Go ahead and shoot, Detective.

Vá em frente e atire, Detetive.

I mean, what do I care if you get seven years, bad luck?

Quer dizer, o que me importa se você tiver sete anos de má sorte?

You know it's not safe to keep a gun cocked like that,

Você sabe que não é seguro manter uma arma engatilhada assim,

even if you are just pointing it at a mirror.

mesmo que você esteja apenas apontando-a para um espelho.

Turn around and put your hands on your head.

Vire-se e coloque as mãos na cabeça.

Now, for that, you really are going to have to find the real man.

Agora, para isso, você realmente vai ter que encontrar o homem de verdade.

Oh, my God. Are you kidding me?

Ah, meu Deus. Você está brincando comigo?

Oh, what?

Ah, o quê?

Why would you shoot a mirror?

Por que você atiraria em um espelho?

Carlo, it's you!

Carlo, é você!

I'm holding your lapel!

Estou segurando sua lapela!

Now, you're done! It's over!

Agora, você está acabado! Acabou!

You're gonna cut your hand on that broken mirror.

Você vai cortar a mão naquele espelho quebrado.

Where is she?

Onde ela está?

Just say it, dude.

Apenas diga, cara.

Say what?

Dizer o quê?

Say you don't know whether or not this is the real me

Diga que você não sabe se este sou eu de verdade

or just a reflection in the mirror.

ou apenas um reflexo no espelho.

Really?

Sério?

I'll tell you where she is.

Eu vou te dizer onde ela está.

Okay, I don't know whether the you I'm holding onto

Ok, eu não sei se o você que estou segurando

is really you...

é realmente você...

For the reflection in the mirror?

Para o reflexo no espelho?

Or a reflection in the mirror.

Ou um reflexo no espelho.

I don't know where else to do it.

Não sei onde mais fazer isso.

She's on the before boards by the entrance.

Ela está nos antes e depois perto da entrada.

Oh, God. Uh-oh.

Ah, Deus. Oh-oh.

Oh-ho-ho!

Oh-ho-ho!

I win, Detective!

Eu venci, Detetive!

I told you but I mean the mirror told you but what you know

Eu te disse, mas quer dizer, o espelho te disse, mas o que você sabe

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos