Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Invencível: Sansão Negro = Ícone! | Invencível | Prime Video

Descubra o que realmente faz um herói! A nova geração de Guardiões da Terra enfrenta o desafio de honrar um legado, enquanto figuras como o icônico Sansão Negro inspiram com a força do espírito. Prepare-se para ação intensa e dilemas sobre poder e liderança. Uma jornada imperdível!

And perhaps most importantly, the strength of your character and spirit.

E talvez o mais importante, a força do seu caráter e espírito.

That is what truly makes a hero.

É isso que realmente faz um herói.

Good to be home again.

Bom estar em casa de novo.

Oh, if I have to hear one more time about how you're an original member of the Guardians of the Globe.

Ah, se eu tiver que ouvir mais uma vez sobre como você é um membro original dos Guardiões do Globo.

You'll do what, exactly?

Você fará o quê, exatamente?

I don't know. Probably explode something.

Não sei. Provavelmente vou explodir algo.

Oh, maybe you're nuts.

Ah, talvez você seja louco.

I'm sure you've had a lot of experience wrangling teenagers, but I was with the Guardians from day one.

Tenho certeza que você tem muita experiência lidando com adolescentes, mas eu estava com os Guardiões desde o primeiro dia.

Wow! Thanks, Dad.

Uau! Obrigado, pai.

Maybe if you didn't lose your powers,

Talvez se você não tivesse perdido seus poderes,

you might have been there to help the Guardians on their last day.

você poderia ter estado lá para ajudar os Guardiões no último dia deles.

I don't know you yet.

Ainda não te conheço.

So I'm gonna assume that was a joke,

Então vou presumir que foi uma piada,

and I don't need to beat your up

e não preciso te espancar

until all you wanna do is call me Dad again.

até que tudo o que você queira é me chamar de pai de novo.

I don't know you either,

Também não te conheço,

but we need a leader we can look in the eye,

mas precisamos de um líder que possamos olhar nos olhos,

not a bunch of ones and zeros.

não um monte de uns e zeros.

No offense.

Sem ofensa.

Pick up your jaws.

Fechem a boca.

You're not tourists.

Vocês não são turistas.

This isn't a holy site.

Este não é um local sagrado.

This is your job.

Este é o trabalho de vocês.

Bob, the sooner you get up to speed, the sooner people stop dying.

Bob, quanto antes você pegar o jeito, antes as pessoas param de morrer.

Hey, Cecil?

Ei, Cecil?

Uh, you missed a spot?

Ah, você esqueceu um pedaço?

Left that one there as a reminder.

Deixei aquele ali como um lembrete.

And when you prove yourselves worthy of the heroes who came before you, it'll get cleaned off.

E quando vocês se provarem dignos dos heróis que vieram antes de vocês, ele será limpo.

Until then, stare at it whenever you think you're hot s***.

Até lá, olhem para ele sempre que acharem que são a última bolacha do pacote.

That's the last time the Lizard League turns people into snakes in my town.

É a última vez que a Liga dos Lagartos transforma pessoas em cobras na minha cidade.

You better believe it, baby.

É bom você acreditar, amor.

Who wants a beer?

Quem quer uma cerveja?

There are no alcoholic beverages in Guardian Headquarters.

Não há bebidas alcoólicas no Quartel-General dos Guardiões.

There were no alcoholic beverages in Guardian Headquarters.

Não havia bebidas alcoólicas no Quartel-General dos Guardiões.

First thing I fixed in this daughter.

Primeira coisa que consertei nesta filha.

Cecil got an anonymous call.

Cecil recebeu um telefonema anônimo.

He'll take it from you.

Ele vai pegar de você.

I gotta take this.

Tenho que atender.

Amber, I'm sorry.

Amber, me desculpe.

I have to go.

Eu tenho que ir.

What's wrong?

O que há de errado?

Was that Mark?

Era o Mark?

It's okay.

Está tudo bem.

I'm here.

Estou aqui.

I'll fix you.

Vou te consertar.

Nothing like an ice cold brew after you crawled through someone's inner ear.

Nada como uma cerveja gelada depois de rastejar pelo ouvido de alguém.

Dude, what the hell?

Cara, que droga?

Two dozen civilians are in the hospital right now.

Duas dúzias de civis estão no hospital agora.

Because we fought like six individual ****** instead of a team.

Porque lutamos como seis idiotas individuais em vez de uma equipe.

Pull up the fight.

Puxe a luta.

Going to max charge?

Indo para carga máxima?

One more time.

Mais uma vez.

Damn it.

Droga.

What the hell?

Que droga?

What just happened?

O que acabou de acontecer?

I... I have no idea.

Eu... eu não faço ideia.

You see this Rex? This right here?

Está vendo isso, Rex? Isso aqui?

I know what a bus looks like.

Eu sei como é um ônibus.

This is where you messed up. You and Monster Girl.

É aqui que vocês erraram. Você e a Mulher-Monstro.

Both so caught up in your own little prize fights that you let this entire bus of civilians crash.

Ambos tão envolvidos nas suas próprias briguinhas que deixaram este ônibus inteiro de civis bater.

It had kids on it, man.

Tinha crianças nele, cara.

What were we supposed to do?

O que deveríamos ter feito?

You pop the tires on the bus, blow that concrete to gravel to slow it down,

Você fura os pneus do ônibus, transforma aquele concreto em cascalho para desacelerá-lo,

so Monster Girl can stop it and save lives.

para que a Mulher-Monstro possa pará-lo e salvar vidas.

That is what you are supposed to do.

Isso é o que vocês deveriam fazer.

Samson, good to see you awake.

Samson, bom ver você acordado.

And yes, I do.

E sim, eu sim.

You're a machine.

Você é uma máquina.

How does a machine have emotions?

Como uma máquina tem emoções?

I'm programmed to care for all humans.

Fui programado para cuidar de todos os humanos.

I beg to differ.

Discordo.

You didn't get your whooped in the Arctic for me.

Você não apanhou no Ártico por mim.

So I take it we won?

Então, presumo que vencemos?

Do you know me at all?

Você me conhece minimamente?

I fill them with beer.

Eu as enchi de cerveja.

You're welcome.

De nada.

Guess how long it took him to do that?

Adivinha quanto tempo ele levou para fazer isso?

And how much milk he wasted.

E quanto leite ele desperdiçou.

I poured it all down the drain.

Despejei tudo pelo ralo.

All the cities that we've run

Todas as cidades que nós administramos

Why are you never this industrious when it involves training?

Por que você nunca é tão esforçado quando se trata de treinamento?

How come I get my head beat in and it's a week in the hospital,

Como é que eu levo uma surra e fico uma semana no hospital,

you get your head beat in and your powers come back?

você leva uma surra e seus poderes voltam?

I figure it's karma for putting up with this guy.

Acho que é carma por aturar esse cara.

You're welcome.

De nada.

Hey!

Ei!

I know why Cecil's holding us at high alert.

Eu sei por que Cecil está nos mantendo em alerta máximo.

What the f*** is going on today?

Que porra está acontecendo hoje?

We need to go help.

Precisamos ir ajudar.

Keep your a** apart until I tell you to unpark them.

Mantenham suas bundas paradas até eu dizer para despararem.

If this all goes south, you're our last hope against Omni-Man.

Se tudo der errado, vocês são nossa última esperança contra o Omni-Man.

Whoa, whoa, whoa.

Opa, opa, opa.

Did he just say we're his last hope against Omni-Man?

Ele acabou de dizer que somos a última esperança dele contra o Omni-Man?

Yeah, he did.

Sim, ele disse.

Oh, f***.

Ah, droga.

I'm pretty sure that's what happened to the last last hope against Omni-Man.

Tenho certeza que foi isso que aconteceu com a última última esperança contra o Omni-Man.

I'm not black.

Não sou negro.

Gear up. We can't stop this fight, but we can save lives.

Preparem-se. Não podemos parar esta luta, mas podemos salvar vidas.

Cecil's orders were to stay here.

As ordens de Cecil foram para ficar aqui.

We don't care.

Não nos importamos.

You're not a robot anymore, remember?

Você não é mais um robô, lembra?

We haven't earned it yet.

Ainda não merecemos.

Seriously?

Sério?

How could you do this?

Como você pôde fazer isso?

That was your fault.

A culpa foi sua.

Your stubbornness against the inevitable killed those people.

Sua teimosia contra o inevitável matou aquelas pessoas.

How many more need to die, Mark?

Quantos mais precisam morrer, Mark?

It's up to you.

A decisão é sua.

The cost in lives...

O custo em vidas...

The cost in lives is incalculable.

O custo em vidas é incalculável.

Thankfully, the Guardians of the Globe and Adam E are on the scene.

Felizmente, os Guardiões do Globo e Adam E estão no local.

There's been no sign of Omni-Man invincible since yesterday.

Não houve sinal do Omni-Man Invencível desde ontem.

In time, we hope to know what ended this attack.

Com o tempo, esperamos saber o que encerrou este ataque.

But for now, we can be thankful that the danger is behind us.

Mas por enquanto, podemos ser gratos por o perigo ter passado.

F*** off.

Vá se ferrar.

I said stop!

Eu disse para parar!

Now we look like a team.

Agora parecemos uma equipe.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos