Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Invencível: O Melhor Dos Gêmeos Mauler | Prime Video

A revelação de quem é o original e quem é o clone traz conflitos e tensões inesperadas. Omni-Man, o verdadeiro, enfrenta o clone e a ameaça de Robot, enquanto os novos Guardiões da Terra tentam se adaptar às novas circunstâncias. Enquanto isso, jovens discutem sobre lendas urbanas e poderes sobrenaturais, questionando a realidade e a ciência. No centro de tudo, a luta pelo controle e a identidade se torna uma batalha de memórias e poder.

Welcome to the world of the living, clone.

Bem-vindo ao mundo dos vivos, clone.

Not this time.

Desta vez não.

No, no, no, I was there.

Não, não, não, eu estava lá.

I remember the machine, Angstrom, the explosion.

Lembro-me da máquina, Angstrom, da explosão.

Of course you do.

Claro que sim.

You have all of my memories, my experiences.

Você tem todas as minhas memórias, minhas experiências.

Because...

Porque...

I'm the clone.

Eu sou o clone.

For the first time, we know exactly who's the original

Pela primeira vez, sabemos exatamente quem é o original

and who's the inferior.

e quem é o inferior.

Activate the collar.

Ative o colar.

Where is he?

Onde ele está?

Immortal, you're going to destroy Robot and the new Guardians of the Globe for us.

Imortal, você vai destruir o Robot e os novos Guardiões do Globo para nós.

Sir!

Senhor!

Huh?

Hã?

Ah, sorry, Pete.

Ah, desculpe, Pete.

Where is Omni-Man?

Onde está o Omni-Man?

Where is he?

Onde ele está?

Robot gave us bad schematics.

Robot nos deu esquemas ruins.

No kidding.

Sem brincadeira.

Damn.

Droga.

Chicken pot pie night.

Noite de torta de frango.

How?

Como?

It's perfect.

É perfeito.

We are professionals.

Somos profissionais.

professionals

profissionais

Obvious as the original article my intellect undiluted by the cloning process that created you. Oh

Óbvio como o artigo original, meu intelecto não diluído pelo processo de clonagem que te criou. Ah

Please just open the door

Por favor, abra a porta

Say it

Diga

You cheap genetically inferior knockoff say it

Você, cópia barata e geneticamente inferior, diga.

Stay here forever

Fique aqui para sempre

Whatever.

Tanto faz.

I'm the clone.

Eu sou o clone.

Except for the timed release mycotoxin sacs, the embedded cortical override, and the seven...

Exceto pelos sacos de micotoxinas de liberação programada, o override cortical embutido e os sete...

I'm sorry, eight synaptic transducers.

Desculpe, oito transdutores sinápticos.

Maybe I'm old-fashioned, but I prefer to be the only person in control of my body.

Talvez eu seja antiquado, mas prefiro ser a única pessoa no controle do meu corpo.

Please. I would have been disappointed if you hadn't tried.

Por favor. Eu teria ficado desapontado se você não tivesse tentado.

We were supposed to be inside.

Era para estarmos lá dentro.

Gosh, I never trusted the flawed calculations of a clone.

Puxa, nunca confiei nos cálculos falhos de um clone.

Clone? I'm not weird.

Clone? Eu não sou estranho.

I don't know, man. My stepdad could lose his job at the White House for this.

Não sei, cara. Meu padrasto pode perder o emprego na Casa Branca por isso.

Stop being a wuss, Matt. This is going to be epic.

Pare de ser um covarde, Matt. Isso vai ser épico.

And when it's all over, we'll be the ones calling the shots.

E quando tudo acabar, seremos nós que daremos as ordens.

You sure it's going to work?

Tem certeza de que vai funcionar?

You got the schnapps?

Pegou o schnapps?

We dig up the immortal, drink from his skull, and wham! We get his powers. Easy as sh**, man.

Desenterramos o Imortal, bebemos do crânio dele, e bum! Ganhamos os poderes dele. Fácil pra caramba, cara.

It's just a rumor.

É só um boato.

Dude, I saw it on Reddit.

Cara, eu vi no Reddit.

Don't believe everything you read on the internet, kids.

Não acreditem em tudo que leem na internet, crianças.

Refreshing. Kind of tickles.

Refrescante. Faz cócegas.

I prefer a higher caliber.

Prefiro um calibre maior.

The devastation. The pain.

A devastação. A dor.

The loss, it's like nothing, nothing I've ever seen.

A perda, é como nada, nada que eu já tenha visto.

And we're all asking the same question.

E todos estamos fazendo a mesma pergunta.

I ordered her.

Eu a ordenei.

I ordered you.

Eu te ordenei.

You were the one.

Você era o único.

Kill that one and move on!

Mate aquele e siga em frente!

Your eye is as replaceable as you are.

Seu olho é tão substituível quanto você.

I am the original!

Eu sou o original!

Now, while he's distracted...

Agora, enquanto ele está distraído...

This floor is clear. I'll go up. You go down.

Este andar está limpo. Eu subirei. Você desce.

I said I was sorry.

Eu disse que sentia muito.

Get back from the door if you want to eat.

Afaste-se da porta se quiser comer.

That's the thing. I don't want to eat that garbage.

Essa é a questão. Não quero comer esse lixo.

I want real food.

Quero comida de verdade.

I said get back.

Eu disse para se afastar.

Further.

Mais longe.

Turn around.

Vire-se.

I am not going to...

Não vou...

Turn around!

Vire-se!

You should count yourself lucky there, Pete.

Você devia se considerar sortudo, Pete.

Could have torn your arm off.

Poderia ter arrancado seu braço.

Smashed your head in.

Esmagado sua cabeça.

Ripped out your liver.

Arrancado seu fígado.

Made your spine into a belt.

Transformado sua coluna em um cinto.

I ain't scared.

Não estou com medo.

You get back, too.

Você também, volte.

Or you're both going hungry.

Ou vocês dois ficarão com fome.

Instead, we barely gave you a concussion.

Em vez disso, mal te demos uma concussão.

That means we like you.

Isso significa que gostamos de você.

That means you're a friend.

Isso significa que você é um amigo.

That means when we break out of here again,

Isso significa que quando escaparmos daqui de novo,

we don't kill you.

não te mataremos.

Stop, please.

Pare, por favor.

Please, I'm not here to fight.

Por favor, não estou aqui para lutar.

Not the replication chamber, idiot!

Não é a câmara de replicação, seu idiota!

As I was trying to say, I need your expertise in tissue growth and DNA replication.

Como eu estava tentando dizer, preciso da sua experiência em crescimento de tecidos e replicação de DNA.

I'll make it worth your while.

Vou fazer valer a pena.

As long as you keep us in good food, which you're currently not.

Desde que nos mantenha bem alimentados, o que você não está fazendo atualmente.

Don't try to bargain with me. We've got security turned up to a hundred on you two.

Não tente barganhar comigo. Aumentamos a segurança no máximo para vocês dois.

New cameras, new guns, new doors, new guards. You ain't going nowhere.

Novas câmeras, novas armas, novas portas, novos guardas. Vocês não vão a lugar nenhum.

Did you?

Você fez?

Oh yeah, I portals now.

Ah, sim, agora eu tenho portais.

Oof.

Ugh.

I hope one of you is better in the kitchen.

Espero que um de vocês seja melhor na cozinha.

No wonder your bourguignon is terrible.

Não admira que seu bourguignon seja terrível.

You can't even make decent lemonade.

Você nem consegue fazer uma limonada decente.

My bourguignon is exquisite, you jack .

Meu bourguignon é requintado, seu idiota.

And so is my lemonade.

E minha limonada também.

When it's not laced with a modified mycotoxin, that is.

Quando não está batizada com uma micotoxina modificada, claro.

Missile down.

Míssil abatido.

That's why, you idiot.

Por isso, seu idiota.

Spit it out, kid.

Diga logo, garoto.

Okay, there's like a giant mechanical Christmas tree with like a bunch of the same guy sitting on it and some portals and the maulers and...

Ok, tem tipo uma árvore de Natal mecânica gigante com tipo um monte do mesmo cara sentado nela e uns portais e os maulers e...

It doesn't matter. Just stop him.

Não importa. Apenas o pare.

Hey, shut it down or I take it down.

Ei, desliguem ou eu o farei.

Make us.

Faça-nos.

There you are.

Aí está você.

Hello, brother.

Olá, irmão.

We'll see you next time.

Veremos vocês na próxima vez.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos