Invencível: A Primeira Cena Da Temporada 1 | Prime Video
Coffee?
Café?
For sure. Thanks, man.
Com certeza. Valeu, cara.
You ready for next week?
Está pronto para a próxima semana?
What's next week?
O que tem semana que vem?
Superhuman evasion training. We have to get recertified.
Treinamento de evasão super-humana. Temos que ser recertificados.
Look, I get the need. It's the worst.
Olha, eu entendo a necessidade. É o pior.
When I was in the force, you had to do hand-to-hand training all the time.
Quando eu estava na corporação, a gente tinha que fazer treinamento corpo a corpo o tempo todo.
Guy comes at you with the knife, you gotta be ready.
O cara vem com a faca, você tem que estar pronto.
But this is... this is something else.
Mas isso é... isso é outra coisa.
I'm supposed to learn to tuck and roll away from a guy who can shoot lasers from his eyes,
Eu tenho que aprender a rolar para longe de um cara que pode atirar lasers pelos olhos,
or control mines or kick a goddamn school bus to the moon?
ou controlar minas ou chutar um ônibus escolar para a lua?
It's the job.
É o trabalho.
You're awful calm about it.
Você está muito calmo em relação a isso.
Hell, last time you sprained your back, you...
Puxa, da última vez que você torceu as costas, você...
Aw, ****, wait. You're not even gonna be here, are you?
Ah, droga, espera. Você nem vai estar aqui, vai?
Sucks to be you.
Azar o seu.
I'll be living it up in London, seeing sights, eating Indian food,
Vou estar curtindo em Londres, vendo os pontos turísticos, comendo comida indiana,
enjoy getting laser burn.
aproveite para levar um tiro de laser.
Oh, you're gonna be gone the whole time? All friggin' week?
Ah, você vai estar fora o tempo todo? A semana inteira, poxa?
Two. All of Matt's spring break.
Duas. As férias de primavera inteiras do Matt.
The boy is obsessed with the Beatles.
O garoto é obcecado pelos Beatles.
He wants to go to Abbey Road, he wants to visit Apple Records.
Ele quer ir para Abbey Road, quer visitar a Apple Records.
I might even get to see some things I want to see if we have time.
Talvez eu até consiga ver algumas coisas que quero se tivermos tempo.
And it's just the two of you?
E são só vocês dois?
You sure about that, Steve?
Tem certeza disso, Steve?
I thought you two hated each other with the burning fury of a thousand suns.
Pensei que vocês dois se odiavam com a fúria ardente de mil sóis.
Well, maybe a hundred.
Bem, talvez cem.
I mean, Matt, he had it rough, you know?
Quer dizer, o Matt, ele passou por muita coisa, sabe?
But he's really pulled himself together.
Mas ele realmente se recompôs.
With what you told me that kid was doing?
Com o que você me contou que aquele garoto estava fazendo?
The stealing? The drugs?
Os roubos? As drogas?
Bugs? How'd you turn that around?
Problemas? Como você conseguiu reverter isso?
Good morning.
Bom dia.
Wasn't easy.
Não foi fácil.
The thing is, when Molly and I first got together, he was living with his dad and he was just running wild.
A questão é que, quando a Molly e eu começamos a namorar, ele morava com o pai e estava descontrolado.
Kid was a real a**hole.
O garoto era um baita dum babaca.
You saw the shiner he gave me.
Você viu o olho roxo que ele me deu.
That's all behind us now.
Isso está tudo no passado agora.
He stared down his demons and he, damn it, he conquered them.
Ele enfrentou seus demônios e, caramba, ele os venceu.
I've never done anything that hard in my life.
Nunca fiz nada tão difícil na minha vida.
We're so damn proud of the guy.
Estamos tão orgulhosos do rapaz.
of the man he's becoming.
do homem que ele está se tornando.
So he wants to go to London?
Então ele quer ir para Londres?
Molly and I scraped together enough to make it happen.
Molly e eu juntamos dinheiro suficiente para que acontecesse.
We wanted to show him how much we appreciate all his hard work.
Queríamos mostrar a ele o quanto apreciamos todo o seu trabalho duro.
I never had a kid of my own.
Nunca tive um filho meu.
My mom wasn't there when he was born.
Minha mãe não estava lá quando ele nasceu.
I didn't teach him how to ride a bike or throw a ball.
Eu não o ensinei a andar de bicicleta ou a jogar bola.
But in a few months, when he walks across that stage
Mas daqui a alguns meses, quando ele atravessar aquele palco
and accepts that diploma,
e aceitar aquele diploma,
that is my son.
aquele é meu filho.
Oh, you you you just take all the time you need why don't I just make some hot cocoa to cheer up my sweet boy?
Ah, você, você, você apenas tire todo o tempo que precisar. Por que eu não faço um chocolate quente para animar meu doce garoto?
Come on like you're not crying on my shoulder every time you don't get a second date
Qual é, como se você não estivesse chorando no meu ombro toda vez que não consegue um segundo encontro
We were supposed to be inside.
Deveríamos estar lá dentro.
I should have never trusted the flawed calculations of a clone.
Eu nunca deveria ter confiado nos cálculos falhos de um clone.
Clone? I'm not here.
Clone? Eu não estou aqui.
This was always the plan.
Este sempre foi o plano.
The president is targeting us so we shatter the illusion of his safety.
O presidente está nos atacando, então vamos destruir a ilusão de sua segurança.
It's not enough for us to kill him.
Não basta matá-lo.
It has to be a spectacle.
Tem que ser um espetáculo.
You'd know this if you were truly the original.
Você saberia disso se fosse realmente o original.
Refreshing.
Refrescante.
Kind of tickles.
Faz cócegas.
I prefer a higher caliber.
Prefiro um calibre maior.
I order.
Eu ordeno.
I ordered you.
Eu te ordenei.
You order what?
Você ordena o quê?
Kill that one and move on.
Mata esse e segue em frente.
Your eye is as replaceable as you are.
Seu olho é tão substituível quanto você.
I am the original.
Eu sou o original.
Steve, look out!
Steve, cuidado!
Sorry I'm late.
Desculpe o atraso.
Red Rush! Get this guy out of here! Focus on evac! We can deal with these two once the area is clear!
Red Rush! Tire esse cara daqui! Foco na evacuação! Podemos lidar com esses dois quando a área estiver livre!
We can take it from here! Fall back! Help us evacuate civilians!
Podemos assumir daqui! Recuem! Ajudem-nos a evacuar os civis!
Yes ma'am!
Sim, senhora!
Dammit! Run!
Droga! Corram!
War Woman!
Mulher-Guerra!
Please. You couldn't just sit this one out and let us kill the President? And you earned a day off.
Por favor. Não podiam ter ficado de fora e nos deixado matar o Presidente? E vocês ganharam um dia de folga.
Not our style. Sorry.
Não é nosso estilo. Desculpe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda