Futurama: Roberto – Top 21 Momentos Mais Loucos
Geez, I've seen lions move faster in the sperm bank.
Puxa, já vi leões se moverem mais rápido no banco de esperma.
That's for sure.
Isso é certo.
Roberto, is that you?
Roberto, é você?
Bender.
Bender.
Hey, man.
E aí, cara.
You old lunatic.
Seu velho lunático.
How you been?
Como você está?
Oh, not bad.
Ah, nada mal.
Not bad.
Nada mal.
Everybody on the floor!
Todos no chão!
This is a stick-up!
Isso é um assalto!
This here's a bayonet.
Isso aqui é uma baioneta.
It's some kind of kooky half-gun, half-knife.
É algum tipo de arma maluca, meio-arma, meio-faca.
Now empty out the register.
Agora, esvazie o caixa.
And no bag, please.
E sem sacola, por favor.
I care about the environment?
Eu me preocupo com o meio ambiente?
It was...
Foi...
Yes?
Sim?
What?
O quê?
You say if I testify, I'll be killed?
Você diz que se eu testemunhar, serei morto?
Oh, it's for you.
Ah, é para você.
And the other hamburger will also be made of your lungs.
E o outro hambúrguer também será feito dos seus pulmões.
So long, pal.
Até mais, amigo.
I refuse to testify on the grounds that my organs will be chopped up into a patty.
Eu me recuso a testemunhar porque meus órgãos serão picados em um hambúrguer.
Ah, the 67th Amendment.
Ah, a 67ª Emenda.
Hi, Red.
Oi, Ruivo.
Roberto! W-w-what are you doing here?
Roberto! O-o-o que você está fazendo aqui?
I got busted robbing that bank again.
Fui preso roubando aquele banco de novo.
Why would you hold up the same bank twice?
Por que você assaltaria o mesmo banco duas vezes?
Ah, that first time was just a case to joint and rob it a little.
Ah, da primeira vez foi só para dar uma olhada e roubar um pouquinho.
What's the matter? You scared?
Qual é o problema? Você está com medo?
N-n-n-noticeably?
N-n-n-nitidamente?
Don't you get it? I'm crazy!
Você não entende? Eu sou louco!
Go ahead. I don't care what happens anymore.
Vá em frente. Eu não me importo mais com o que acontece.
Do it! Bash my head in!
Faça! Bata na minha cabeça!
What is that?
O que é isso?
Mustard gas?
Gás mostarda?
That ain't legal
Isso não é legal.
Ain't you heard of no Geneva Convention?
Você não ouviu falar da Convenção de Genebra?
Hey everybody
Ei, pessoal.
Meet my good pal Roberto
Conheçam meu bom amigo Roberto.
Hey mon
E aí, cara.
Nice to meet you
Prazer em conhecê-lo.
Come out with your hands up
Saia com as mãos para cima.
Hostages!
Reféns!
Stay back
Afastem-se!
He's too powerful
Ele é muito poderoso.
Negative bossy meat creature
Negativo, criatura de carne mandona.
I know now what my primary function is
Eu sei agora qual é minha função principal.
I am a battle droid
Eu sou um dróide de batalha.
Sworn to protect the weak from crazy robots
Jurei proteger os fracos de robôs malucos.
I'm not crazy. Don't call me crazy. I'm just not user-friendly
Não sou louco. Não me chame de louco. Eu só não sou amigável.
Shut up and pay attention to me, Fender!
Cala a boca e preste atenção em mim, Fender!
Now stand back I gotta practice my stabbing
Agora, afaste-se. Preciso praticar minhas esfaqueadas.
Ha ha!
Hahaha!
No! Please! Help! Stop it! Please!
Não! Por favor! Socorro! Pare! Por favor!
Hey, keep it down in there. I'm tooting my banjo
Ei, mais silêncio aí. Estou tocando meu banjo.
Back off! I got hostages!
Afastem-se! Tenho reféns!
Hooray! I'm helping!
Viva! Estou ajudando!
Do you have any better hostages?
Você tem reféns melhores?
To show them who's crazy, I'll execute some of you.
Para mostrar a eles quem é o louco, vou executar alguns de vocês.
How about you?
Que tal você?
Ouch! That's going to bleed when my heart beats.
Ai! Isso vai sangrar quando meu coração bater.
Wait! Take me first!
Espere! Me leve primeiro!
Yes! Take her first!
Sim! Leve-a primeiro!
Shut up! Stop telling me how to do this!
Cale a boca! Pare de me dizer como fazer isso!
Now lie down and play dead. And don't ham it up.
Agora deite-se e finja de morto. E não exagere.
Uh, sure. Anything for you, buddy.
Ah, claro. Tudo por você, amigo.
Wait here, Bender.
Espere aqui, Bender.
I need to get a disguise.
Preciso de um disfarce.
Hands up!
Mãos ao alto!
This is a stick-up again!
É um assalto de novo!
Wow, hitting the same place three times?
Uau, atacando o mesmo lugar três vezes?
I admire your style, Roberto.
Eu admiro seu estilo, Roberto.
Come out with your hands up.
Saia com as mãos para cima.
Never!
Nunca!
Uh, other guy.
Ah, o outro cara.
Listen up, piggies!
Atenção, porquinhos!
I want a hovercopter and a non-mark sandwich and a new face with like a Hugh Grant look.
Eu quero um helicóptero e um sanduíche sem marca, e um rosto novo com uma aparência tipo Hugh Grant.
And every five minutes I don't get it, someone's gonna get stabbed in the ass.
E a cada cinco minutos que eu não tiver, alguém vai ser esfaqueado na bunda.
He's bluffing.
Ele está blefando.
Ouch!
Ai!
He's not bluffing.
Ele não está blefando.
Change places.
Troquem de lugar.
Well, well.
Ora, ora.
Looks like old Roberto's the focus of attention now.
Parece que o velho Roberto é o centro das atenções agora.
Stop looking at me!
Pare de olhar para mim!
Ha-ha!
Ha-ha!
Ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha!
I'm coming for you, man.
Estou indo atrás de você, cara.
Ain't no jail can hold me.
Nenhuma cadeia pode me segurar.
That's why you're going straight to the electromagnetic chair.
É por isso que você vai direto para a cadeira eletromagnética.
And then I'm-a stab it.
E depois vou esfaqueá-la.
What the?
O quê?
You're not made of Tuesday.
Você não é feito de terça-feira.
My sanity.
Minha sanidade.
It's back.
Voltou.
At last I can live the life I always...
Finalmente posso viver a vida que eu sempre...
Booga-looga-mooga-hey!
Booga-looga-mooga-hei!
Woman, just give him your skin.
Mulher, apenas dê a ele sua pele.
Can't you see he's crazy?
Você não vê que ele é louco?
You call me crazy?
Você me chama de louco?
See? Ain't nothing crazy about me but my brain.
Veja? Não há nada de louco em mim além do meu cérebro.
Right brain? Right.
Certo, cérebro? Certo.
No, not you right brain. Right left brain.
Não, não você, cérebro direito. Cérebro esquerdo certo.
Right.
Certo.
Okay then.
Ok, então.
Tell us about your childhood.
Fale-nos sobre sua infância.
I was designed by a team of engineers attempting to build an insane robot.
Fui projetado por uma equipe de engenheiros tentando construir um robô insano.
But it seems they failed.
Mas parece que eles falharam.
Um, actually...
Hum, na verdade...
I'm thinking of a number between one and ten.
Estou pensando em um número entre um e dez.
Guess it, and you die first.
Adivinhe, e você morre primeiro.
Go!
Vá!
Um, okay.
Hum, ok.
Fifty... six... ish?
Cinquenta... e seis... mais ou menos?
Fifty-six?
Cinquenta e seis?
Fifty-six?!
Cinquenta e seis?!
Oh, man!
Ah, cara!
Now that's all I can think about!
Agora é tudo o que consigo pensar!
I'm gonna kill you, you... you... no good fifty-six-ing!
Eu vou te matar, seu... seu... seu imprestável de cinquenta e seis!
Woo!
Uhu!
Shut down!
Desligar!
Hey, Bender.
Ei, Bender.
You ever kill a man with a sock?
Você já matou um homem com uma meia?
It ain't so hard.
Não é tão difícil.
Ah!
Ah!
I better carve a shit for protection.
É melhor eu esculpir uma merda para proteção.
Oh, great king, your army is the last hope of Cornwood.
Oh, grande rei, seu exército é a última esperança de Cornwood.
Let us join forces before the light of good is extinguished forever.
Vamos unir forças antes que a luz do bem seja extinta para sempre.
You calling me crazy?
Você está me chamando de louco?
Just because I got a hotel in my foot don't make me a boogaloo, moogley, moogley.
Só porque tenho um hotel no meu pé não me faz um boogaloo, moogley, moogley.
Pardon?
Perdão?
Stop laughing at me, flying avocado.
Pare de rir de mim, abacate voador.
Look, we have to accept the fact that we all have a serious problem.
Olha, temos que aceitar o fato de que todos temos um problema sério.
And if we ever want to get out of here,
E se quisermos sair daqui,
the first step is to admit it.
o primeiro passo é admitir.
Amen.
Amém.
That's our prayers.
Essas são as nossas orações.
There's a band of river trolls living in the moat.
Há uma banda de trolls do rio morando no fosso.
And they have no intention of letting us out of this castle
E eles não têm intenção de nos deixar sair deste castelo
unless we hand over the golden scepter of Xanthor.
a menos que entreguemos o cetro dourado de Xanthor.
Say what?
O que disse?
Dude's crazy.
O cara é louco.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda