Just a little bit, just a little bit longer
Só mais um pouco, só mais um pouco mais
Like a little kid, I don't feel I belong here
Como uma criança, eu não sinto que pertenço aqui
With a bit of grit till the break of dawn we're
Com um pouco de força até o amanhecer, nós estamos
Withering a bit, just a little bit
Definhando um pouco, só um pouco
I've never been a fan
Nunca fui fã
Of indie horror trend
Da tendência de terror indie
Made to fit a modern kids' attention span
Feito pra se encaixar na atenção das crianças modernas
They don't need open worlds
Elas não precisam de mundos abertos
They choose a tiny cage
Elas escolhem uma gaiola pequena
They theorize a lore
Teorizam uma história
Out of a single page
A partir de uma única página
A little trip I planned
Uma pequena viagem que planejei
To make them understand
Pra fazê-los entender
Show 'em Kojima and Romero's work firsthand
Mostrar a eles o trabalho de Kojima e Romero de perto
But as I looked away
Mas enquanto eu olhava pro lado
They found a new display
Eles acharam uma nova tela
And three exhibits perished on a stage
E três exposições pereceram no palco
I heard something creeping in vents behind the walls
Ouvi algo rastejando nos dutos atrás das paredes
The music box sings out of tune
A caixa de música canta fora de sintonia
The kids are all gone, I see nothing here at all
As crianças se foram, não vejo mais nada aqui
But something pulls my hand
Mas algo puxa minha mão
So that's the end
Então é o fim
My time ran out so soon!
Meu tempo acabou tão cedo!
Calm down, you're doing really well
Calma, você está indo muito bem
Yeah just like us when we were twelve
Sim, igual a nós quando tínhamos doze anos
Hold this flashlight, it's gonna help a little bit
Segure essa lanterna, vai ajudar um pouco
Just a little bit
Só um pouquinho
A thousand nights we spent like this
Passamos mil noites assim
So just hang tight, and it's a breeze
Então segura firme, vai ser tranquilo
Just focus on the fan and breathe
Só foque no ventilador e respire
A little bit longer
Só mais um pouco
We are the kids of the Fnaf
Nós somos os garotos do Fnaf
Their shiny teeth are not enough
Seus dentes brilhantes não são suficientes
May Foxy make you wanna barf a little bit
Talvez o Foxy te faça querer vomitar um pouco
Just a little bit
Só um pouquinho
We've all been reared on hollow stares
Todos nós crescemos com olhares vazios
You had carebears we had bear scares
Vocês tinham os ursinhos carinhosos, nós tínhamos sustos de ursos
So it is them who should beware
Então são eles que devem se cuidar
For a little bit longer
Por mais um pouco de tempo
He-Hello? Hello hello?
Alô? Alô alô?
Yeah some exhibits tend to wander outside their case
Sim, algumas exposições tendem a sair de suas caixas
Hello hello? I know, I know
Alô alô? Eu sei, eu sei
It might be creepy, but you're not gonna die, I guess
Pode ser assustador, mas você não vai morrer, acho
Er... they're pretty slow, so just stay low
Er... eles são bem lentos, então só fique abaixado
Keep cameras on and avoid the stress...
Mantenha as câmeras ligadas e evite o estresse...
SKIP
PULAR
Oh, won't you shut it? We know it by heart
Ah, não vai calar a boca? Sabemos de cor
It's kinda obvious what you've been doing here from the start
É meio óbvio o que você tem feito aqui desde o começo
Ten years we spent on Reddit, MatPatting this metal zoo
Dez anos passamos no Reddit, teorizando esse zoológico de metal
Got Bonnie, Chica, Foxy, Freddy, the pattern is nothing new
Com Bonnie, Chica, Foxy, Freddy, o padrão não é nada novo
Man, this is just pathetic, you better hide in a suit cause
Cara, isso é patético, é melhor se esconder em um traje porque
No one puts you back together in The Chalkeaters' AU!
Ninguém te conserta no universo alternativo dos Chalkeaters!
FNAF made us who we are, and we made it something more
FNAF nos fez quem somos, e nós fizemos algo mais
Bringing games, music, art, and debating on the lore
Trazendo jogos, música, arte e debatendo sobre a história
Markiplier lit this fire, Tombstone shook it to the core,
Markiplier acendeu esse fogo, Tombstone sacudiu até o núcleo,
So you kiss your fazz goodbye, we're your bite of '24!
Então beije seu fazz adeus, somos a sua mordida de '24!
Did I become an old man who yells at clouds
Eu virei um velho que reclama das coisas?
That my insecurities formed?
Que minhas inseguranças formaram?
This kid was too proud, and the crowd just seemed too loud
Esse garoto era muito orgulhoso, e a multidão parecia muito barulhenta
He welcomed no one to his world
Ele não deu boas-vindas a ninguém em seu mundo
So, are there beautiful fandoms all around?
Então, há fandoms bonitos por aí?
I feel I've been missing a ton
Sinto que estou perdendo muita coisa
Do bronies make art?
Os bronies fazem arte?
Should I maybe try Minecraft?
Será que eu deveria tentar Minecraft?
Got so much to do
Tenho tanto a fazer
My research's due
Minha pesquisa está atrasada
By the next Comic Con
Até a próxima Comic Con
We are the kids of the Fnaf
Nós somos os garotos do Fnaf
Their shiny teeth are not enough
Seus dentes brilhantes não são suficientes
Their loud breathing makes us laugh
Sua respiração alta nos faz rir
A little bit
Um pouco
Just a little bit
Só um pouco
And every second of the way
E a cada segundo no caminho
You know we too can play this game
Você sabe que também podemos jogar esse jogo
Throw in your custom nights and days
Coloque suas noites e dias personalizados
For forever and longer
Para sempre e além
We are the kids of the Fnaf
Nós somos os garotos do Fnaf
Their shiny teeth are not enough
Seus dentes brilhantes não são suficientes
Their loud breathing makes us laugh
Sua respiração alta nos faz rir
A little bit
Um pouco
Just a little bit
Só um pouco
We've all been reared on hollow stares
Todos nós crescemos com olhares vazios
They had carebears we had bear scares
Eles tinham os ursinhos carinhosos, nós tínhamos sustos de ursos
So it is you who should beware
Então é você quem deve se cuidar
For forever and longer
Para sempre e além
For forever and longer
Para sempre e além
For forever and longer
Para sempre e além
For forever and longer
Para sempre e além
For forever and longer
Para sempre e além
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda