Uma Família da Pesada: Peter Tenta Salvar A Tv
Hey, what's wrong, Peter?
Ei, o que há de errado, Peter?
I miss my friends, Brian.
Sinto falta dos meus amigos, Brian.
I mean, I was having fun with those Nielsen boxes,
Quer dizer, eu estava me divertindo com aquelas caixas Nielsen,
but what's the point
mas qual é o sentido
if I don't got Joe and Quagmire to enjoy it with me?
se não tenho o Joe e o Quagmire para aproveitarem comigo?
I guess I shouldn't have messed with television.
Acho que não deveria ter mexido com a televisão.
Well, it's not exactly your fault.
Bem, não é exatamente sua culpa.
The networks never should have listened to you
As emissoras nunca deveriam ter te escutado
in the first place.
em primeiro lugar.
This is exactly what makes bad television:
Isso é exatamente o que faz uma televisão ruim:
pandering to the lowest common denominator.
agradar ao denominador comum mais baixo.
So what do I do, Brian?
Então o que eu faço, Brian?
Well, you still have these boxes.
Bem, você ainda tem essas caixas.
That means you still have the power to influence television.
Isso significa que você ainda tem o poder de influenciar a televisão.
Maybe you can use that power to help restore TV
Talvez você possa usar esse poder para ajudar a restaurar a TV
to the way it was.
ao que era antes.
You're right, Brian.
Você está certo, Brian.
Maybe if I watch smart, quality shows,
Talvez se eu assistir a programas inteligentes e de qualidade,
that'll help get things back to the way they were.
isso ajude a fazer as coisas voltarem ao que eram.
We can use these boxes for good and...
Podemos usar essas caixas para o bem e...
What the hell?!
Que droga?!
That's for adding another tree to One Tree Hill!
Isso é por adicionar outra árvore em One Tree Hill!
Oh, my God, he destroyed every last box!
Oh, meu Deus, ele destruiu todas as caixas!
Holy crap!
Puta merda!
We're sunk now, Peter.
Estamos perdidos agora, Peter.
There goes your one chance to get TV back to the way it was.
Lá se vai sua única chance de fazer a TV voltar ao que era.
Wait a minute. Maybe not, Brian.
Espere um minuto. Talvez não, Brian.
I think I just got an idea.
Acho que tive uma ideia.
Aah! I got glass in my face!
Aah! Levei vidro na cara!
Oh, crap. Now I forgot what it was.
Ah, droga. Agora esqueci o que era.
I got it!
Tive uma ideia!
Aah! Son of a bitch!
Aah! Filho da puta!
You know who I hate?
Sabe quem eu odeio?
The troops.
As tropas.
Yeah, me, too.
Sim, eu também.
Whoa, whoa, whoa, who are you?
Opa, opa, opa, quem é você?
I'm Peter Griffin.
Eu sou Peter Griffin.
I'm the guy who ruined television,
Eu sou o cara que arruinou a televisão,
and I'm the guy who's gonna fix it.
e eu sou o cara que vai consertá-la.
Guys!
Gente!
I broke television,
Eu quebrei a televisão,
and now you have to help me fix it!
e agora vocês têm que me ajudar a consertá-la!
Yah-ha!
Iá-rá!
Looks like this is one we beat you to.
Parece que a essa nós chegamos primeiro.
Gentlemen, I have gathered you all here today
Senhores, eu os reuni aqui hoje
because you are the creators of what television used to be
porque vocês são os criadores do que a televisão costumava ser
before I ruined it.
antes que eu a arruinasse.
And we need to rebuild television from the ground up.
E precisamos reconstruir a televisão do zero.
So, I'm gonna need all your best ideas.
Então, vou precisar das melhores ideias de vocês.
J.J. Abrams, you take wonder and complexity
J.J. Abrams, você pega o assombro e a complexidade
and present it in a way that no one can possibly understand.
e os apresenta de uma forma que ninguém consegue entender.
Whaddaya got?!
O que você tem?!
I've got an alien that goes back in time
Eu tenho um alienígena que volta no tempo
and encounters a koala bear in an Eastern European town.
e encontra um coala em uma cidade do Leste Europeu.
Totally confused. Do it!
Totalmente confuso. Faça!
Okay, now, we're gonna need 15 workplace comedies
Certo, agora, vamos precisar de 15 comédias de trabalho
where people talk to the camera for some reason.
onde as pessoas falam com a câmera por algum motivo.
You, you, you and you, go.
Você, você, você e você, vão.
When Peter told me to make
Quando Peter me disse para fazer
a workplace comedy where people talk
uma comédia de trabalho onde as pessoas falam
to the camera, I thought...
com a câmera, eu pensei...
Not now! I mean, go do a show!
Agora não! Quero dizer, vá fazer um programa!
Don't-don't do that thing here.
Não... não faça isso aqui.
Huh.
Hã.
Wonder if I can pull off one of those
Será que consigo fazer uma daquelas
"can you believe what I have to put up with" looks
expressões de "você acredita no que eu tenho que aguentar"
to the camera.
para a câmera.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda